Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе. Эрл Стенли Гарднер

Читать онлайн.



Скачать книгу

ответил Мейсон.

      – Выяснили?

      – Если честно, не знаю.

      – Почему?

      – Пока мне не везло. И я не смог переварить ту информацию, которая у меня имеется.

      – Но ваши поиски привели вас к Фарго?

      – Верно.

      – Как вы его нашли?

      – Немного детективной работы.

      – Может, расскажете поподробнее?

      – Чистейшая дедукция, лейтенант. Я не смог выяснить номер телефона моей клиентки, но воспользовался другими способами и… Словом, вышел на Фарго. Это был один из вариантов, которые следовало проверить.

      – Вы вышли на след Фарго?

      – Может, его жены.

      – И где она сейчас?

      – Скорее всего, она мертва, – заявил Мейсон.

      Выражение глаз Трэгга на мгновение изменилось – они напоминали буравчики.

      – Еще один труп?

      – Да, еще один.

      – Сегодня утром, Мейсон, вы оставляете за собой просто гору трупов. Или правильнее будет сказать «след из трупов»?

      – Правильнее будет сказать: я иду по этому следу.

      – Пусть будет так, – кивнул Трэгг. – Расскажите мне про миссис Фарго.

      – Сегодня утром я разговаривал с мистером Фарго, – сообщил Мейсон. – Я притворился покупателем, желающим купить его дом. Кстати, мы с Деллой собиралась изображать перед ним жениха и невесту, присматривающих дом, где можно было бы свить любовное гнездышко.

      – Весьма похвально. Могу ли я вас поздравить? – спросил Трэгг.

      – Пока нет. Мне не удалось убедить Деллу.

      – Жених не так уж плох, могло быть хуже, – заметил Трэгг, поворачиваясь к Делле Стрит. – Но я не советовал бы вам говорить «да», пока это дело не прояснится. После последней эскапады у Мейсона могут возникнуть гораздо более серьезные проблемы, чем он думает.

      Мейсон закурил сигарету.

      – Почему вы думаете, что миссис Фарго мертва? – спросил Трэгг у адвоката.

      – Фарго сказал мне, что она утром шестичасовым самолетом улетела в Сакраменто. Я в этом сомневаюсь.

      – Почему?

      – Мне кажется, что машина не выезжала из гаража.

      – А, по-моему, как раз выезжала, – заявил Трэгг.

      – Ее там сейчас нет, – констатировал факт Мейсон. – Она вообще исчезла.

      – И ведь кто-то должен был сидеть за рулем.

      – Совершенно верно.

      – Есть какие-то догадки?

      – Имя и фамилию назвать не могу. А вот насчет того, кто это, догадки есть.

      – И кто же?

      – Возможно, любовница Фарго.

      В эту минуту в кабинет Трэгга вошел сержант, положил сложенный лист бумаги на письменный стол лейтенанта и, не произнеся ни слова, снова вышел.

      Трэгг развернул листок и, нахмурившись, принялся его изучать.

      – Значит, любовница Фарго, – медленно повторил он. – Ищите женщину, да?

      – Верно.

      Трэгг посмотрел на него холодно, пронзительно и жестко.

      – У Фарго было нечто, что вы хотели заполучить, Мейсон?

      – Например?

      – Какой-нибудь документ.

      Мейсон