Мекленбургская принцесса. Иван Оченков

Читать онлайн.



Скачать книгу

герцог не бросил жену и детей? Разве он не отрекся от веры отцов и не впал в еретичество?

      – Вы закончили, ваше преосвященство? – холодно осведомился фон Гершов.

      – Нет! До конца жизни я буду обличать пороки и нести слово Божие!

      – Ничего не имею против, но, может быть, вы станете это делать на вашей кафедре?

      – Что вы сказали?..

      – Я сказал, что вы шведский епископ, и ваши прихожане, вполне вероятно, тоскуют по вам.

      – Как вы смеете изгонять служителя Господа?!

      – Как вы смеете оскорблять моего сюзерена?!

      – Ваше преосвященство, – Катарина мягко прервала епископа, готового в очередной раз разразиться гневной тирадой, – вам совершенно необходимо отдохнуть. Я же тем временем побеседую с господином бароном.

      – Как будет угодно вашему королевскому высочеству.

      – Сын мой, подождите вашего наставника в своих покоях.

      – Да, матушка.

      Дождавшись, когда все выйдут, герцогиня пристально взглянула на Кароля и некоторое время внимательно его разглядывала. Затем она указала ему веером на кресло и, поудобнее устроившись в своем, начала разговор:

      – Господин фон Гершов, как давно вы стали бароном? Припоминаю, что прежде у вас не было никакого титула.

      – Вы совершенно правы, ваше королевское высочество. Этот титул мне пожаловал ваш царственный супруг через год после взятия Риги.

      – Вы, очевидно, оказали моему мужу большие услуги в этом походе?

      – Я служил в меру своих сил, и его величество счел необходимым это отметить.

      – У вас, кажется, был брат; он тоже получил титул?

      – Увы, с моим бедным братом случилось несчастье.

      – Сочувствую.

      – Благодарю.

      – Ваше прибытие оказалось несколько неожиданным, и я немного растерялась. Как случилось, что вы, сделав такую завидную карьеру в войсках моего мужа, вдруг оказались в роли наставника принца Карла Густава?

      – Быть наставником наследника – большая честь. Кроме того, у меня есть еще поручения, выполнение которых государь смог доверить только мне. К тому же моя жена давно хотела побывать в Мекленбурге и Померании. Его величество захотел сделать ей приятное.

      – Так вы женаты?

      – Да, ваше высочество.

      – И где же ваша супруга?

      – В настоящий момент – в Ростоке. Я устроил ее в гостинице и немедленно отправился выполнять поручения вашего мужа.

      – Как ее зовут?

      – Регина Аделаида, урожденная фон Буксгевден.

      – Весьма известный род. Мы желаем, чтобы она была представлена ко двору.

      – Ничто не обрадует ее больше, ваше королевское высочество.

      – Кстати, а почему вы титулуете меня высочеством? Раз уж вы напомнили моему сыну, что он наследник царя, то…

      – Моя герцогиня, клянусь богом, у вас не будет более верного подданного, чем я, когда вашу голову, наконец, увенчает достойная ее корона. Однако для этого вам необходимо приехать в Москву и занять принадлежащее вам по праву место.

      – Иоганн,