Хроники Нарнии. Вся история Нарнии в 7 повестях. Клайв Стейплз Льюис

Читать онлайн.



Скачать книгу

это какой-то зверь, – сказала Сьюзен. – Глядите! Глядите! Скорее! Вот оно.

      И тут все увидели покрытую густым коротким мехом усатую мордочку, выглядывавшую из-за дерева. На этот раз она спряталась не сразу. Напротив, зверёк приложил лапу ко рту, в точности как человек, когда хочет сказать: «Тише». Затем снова скрылся. Ребята затаили дыхание.

      Через минуту незнакомец вышел из-за дерева, огляделся вокруг, как будто боялся, что за ним могут следить, шепнул: «Ш-ш…» – и поманил их в чащобу, где стоял, затем опять исчез.

      – Я знаю, кто это, – прошептал Питер. – Я видел его хвост. Это бобёр.

      – Он хочет, чтобы мы к нему подошли, – сказала Сьюзен, – но предупреждает, чтобы не шумели.

      – Да, верно, – согласился Питер. – Вопрос в том, идти нам или нет. Ты как думаешь, Лу?

      – Мне кажется, это симпатичный бобёр.

      – Возможно, да, а возможно, нет. Мы этого не знаем, – усомнился Эдмунд.

      – Давайте всё-таки рискнем, – сказала Сьюзен. – Что толку стоять здесь… и очень есть хочется.

      В этот момент бобёр снова выглянул из-за дерева и настойчиво поманил их к себе.

      – Пошли, – сказал Питер. – Посмотрим, что из этого выйдет. Не отходите друг от друга. Неужели мы не справимся с одним бобром, если окажется, что это враг.

      И вот ребята двинулись тесной кучкой к дереву и зашли за него, и там, как они и предполагали, ждал бобёр; увидев их, он тут же пошёл в глубь чащи, сказав хриплым, гортанным голосом:

      – Дальше, дальше. Вот сюда. Нам опасно оставаться на открытом месте.

      И только когда завёл ребят в самую чащобу, туда, где четыре сосны росли так близко, что ветви их переплелись, а у подножия земля была усыпана хвоей, так как туда не мог проникнуть даже снег, бобёр наконец заговорил:

      – Вы сыновья Адама и дочери Евы?

      – Да, все четверо, – сказал Питер.

      – Ш-ш-ш, – прошептал бобёр, – не так громко, пожалуйста. Даже здесь нам грозит опасность.

      – Опасность? Чего вы боитесь? – спросил Питер. – Здесь нет никого, кроме нас.

      – Здесь есть деревья, – сказал бобёр, – которые всегда всё слышат. Большинство из них на нашей стороне, но есть и такие, что способны выдать нас ей, – вы знаете, кого я имею в виду. – И он несколько раз покачал головой.

      – Если уж разговор зашёл о том, кто на какой стороне, – сказал Эдмунд, – откуда мы знаем, что вы друг?

      – Не сочтите это за грубость, мистер Бобёр, – добавил Питер, – но вы сами понимаете: мы здесь люди новые.

      – Вполне справедливо, вполне справедливо, – сказал бобёр. – Вот мой опознавательный знак.

      С этими словами он протянул им небольшой белый лоскут. Ребята взглянули на него с изумлением, но тут Люси воскликнула:

      – Ах, ну конечно же! Это мой носовой платок. Тот, который я оставила бедненькому мистеру Тумнусу.

      – Совершенно верно, – подтвердил бобёр. – Бедняга! До него дошли слухи, что ему грозит арест, он передал этот платок мне и сказал, что, если с ним случится беда, я должен встретить вас… и отвести… – Здесь бобёр замолк и только несколько раз кивнул с самым таинственным видом. Затем, поманив