Название | BIPOLAIRE II - (Au-Delà Du Triste Diagnostic Et Vers Une Vie Heureuse) |
---|---|
Автор произведения | Evelyn Tomson |
Жанр | Эзотерика |
Серия | |
Издательство | Эзотерика |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9788835423065 |
Je savais juste avant le début du projet de trois ans que je devrais dire Halte ! j’avais eu un pressentiment, une impression intuitive de ne pas accepter l’offre. Pourtant, au lieu de l’écouter et de dire Arrête ! je dis qu’il me faudrait une pause ! Il y a d’autres gens qui parlent anglais dans cette école, Je ne refusai pas l’offre. Et je regrettai ma décision jusqu’à ce jour. Dépression No 3 me frappa comme un ouragan. Ce n’était pas doux cette fois mais très sévère. Aussi fis-je tout ce qui serait efficace à mon sens. J’allai consulter mon médecin. Elle me prescrivit des médicaments et je continuai à travailler – enseigner et exécuter des tâches, me battant quotidiennement pour la force de passer les journées. Ainsi depuis le mois de février jusqu’à la fin mai j’enseignais et travaillais sur le projet. C’était dur outre mesure. Et je ne voulais pas que mes collègues le remarquent. Ma mère non plus ne me permettait pas d’abandonner le projet.
Alors pendant 4 mois j’étais comme prisonnière, me rendant au boulot, faisant de mon mieux et revenant chez moi fatiguée, sans aucune force, malgré que j’eusse pris 4 types de médicament. Mon corps avait accumulé tant de stress et de fatigue. Ainsi je barrais la journée sur le calendrier en espérant être capable de terminer l’année scolaire. Par bonheur le mois de mai arriva et avec ça la plupart de mes cours étaient terminés. Ensuite j’eus la force de finir le projet tout en sachant que cela doit s’arrêter. Et j’abandonnai mon emploi d’enseignement en août 2015.
Quand je repense au passé, je devine que ce n’était pas l’emploi causant le stress mais tout ce travail supplémentaire au projet. J’avais passé 18 années à enseigner. Je n’eus aucune envie de devenir principal adjoint. J’étais une enseignante confirmée et chef du département d’anglais. De plus, j’avais obtenu une bourse pour un cours de formation des professeurs à Cambridge au R-U, par conséquent j’avais plus ou moins atteint tout dans cette profession. Il était vraiment le temps pour un changement.
En 2007, une société dans ma ville eut besoin d’un traducteur et je me mis à traduire pour eux comme emploi à mi-temps. Quelquefois c’était des traductions sur site avec des visiteurs étrangers dans la société. J’adorais le travail de traduction. Ainsi pendant 4 ans, jusqu’en 2011, je traduisais des documents et des reportages, des contrats et certains manuels pour des machines. Je n’avais pas abandonné mon emploi d’enseignement bien sûr. Je faisais de la traduction dans les après-midis, en été, pendant les vacances. La société était compréhensive – ils m’appelaient et me demandaient combien de temps j’avais besoin pour faire …xx… pages et on eut de bonnes relations de travail. J’acquis de bonnes expériences et je m’en réjouissais vraiment.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.