Рубашка. Валерий Вячеславович Татаринцев

Читать онлайн.
Название Рубашка
Автор произведения Валерий Вячеславович Татаринцев
Жанр Сказки
Серия
Издательство Сказки
Год выпуска 1999
isbn



Скачать книгу

найти людей

      Довольных и счастливых,

      Фортуною3 любимых.

      Вдруг увидали дю Бокажа,

      Который улыбался даже,

      В парадном зале спал он в кресле.

      «Давай его разбудим. Если

      Рубашку нам он не отдаст,

      То, может быть, её продаст?» —

      Cказал запальчиво Катрфей.

      «Буди! Буди его скорей!» —

      Воскликнул тут же генерал

      И так командно заорал,

      Что дю Бокаж аж подскочил

      И чуть штаны не замочил.

      Проснувшись, дю Бокаж вдруг скис.

      «Мне снился сон, что я – маркиз.

      Но это сон, всего лишь сон…

      Ах, если б только сбылся он!

      Ах, где же ты, удача?» —

      Сказал, едва не плача.

      Де СенСильвен с Катрфеем

      Сбежали поскорее.

      Глава четвёртая

      Один из пэров4 королевства

      Им повстречался на пути.

      «Он честен, нет в нём раболепства.

      Быть может, сможем и найти

      Мы в нём счастливого героя?» —

      Сказал Катрфей, а генерал

      Вопрос прямой ему задал:

      «Вы счастливы?» – «О, нет! Не скрою,

      О счастье много я мечтал,

      Всё думал о народном благе,

      О чести нации, о флаге,

      На неудачи не роптал,

      Противился милитаризму5,

      Народу лишь добра хотел,

      Но оказался не у дел,

      Хотя был склонен к пацифизму6.

      Всё попрано! Я прозябаю…

      И на бумагу изливаю

      Сарказма пепелящий яд:

      Ругаю всё и всех подряд;

      Воспоминания пишу

      И этим злость свою гашу.

      О, я – несчастный человек:

      Впустую прожил целый век!»

      Катрфей и СенСильвен ушли.

      «Да, мы рубашки не нашли,

      Сегодня нам не повезло,

      Но мы судьбе своей назло

      Её отыщем непременно —

      И в жизни будут перемены:

      Нас щедро наградит король,

      Когда его покинет боль», —

      С надеждой говорил Катрфей.

      «А если не найдём рубаху,

      То сложим головы на плаху.

      Давай пойдём с тобой скорей…

      Сегодня у испанцев бал, —

      С надеждой молвил генерал.—

      В посольстве будет многолюдно,

      Среди такой толпы нетрудно

      Счастливца будет отыскать.

      Там соберётся только знать,

      Любимые Фортуны дети,

      Счастливей нет их в целом свете!»

      Глава пятая

      И вот они пошли на бал;

      Никто из них не танцевал:

      Они счастливца всё искали

      И глаз усталых не смыкали.

      В посольстве испанском

      Поили шампанским,

      Салюты сверкали

      И пары мелькали,

      Оркестры гремели

      И певчие пели.

      Всё было пристойно,

      Монарха достойно.

      Шталмейстер с генералом

      Отправились туда,

      Закуски где навалом,

      Где можно без труда

      И закусить и



<p>3</p>

Фортуна (лат. Fortuna) – древнеримская богиня удачи.

<p>4</p>

Пэр – (фр. pair, англ. peer лат. par равный) в эпоху феодализма звание представителей высшей аристократии во Франции и Англии, имевших право суда равных себе. во Франции ликвидировано в 1789 г. (окончательно в 1848 г.). в Англии существует и поныне.

<p>5</p>

Милитаризм [лат. Militaris военный] – 1) реакционная политика вооружений и подготовки к войне; 2) политическое господство военщины и подчинение всего хозяйства страны целям захватнической войны.

<p>6</p>

Пацифизм [лат. pacificus умиротворяющий – политическое течение, для которого характерна проповедь мира и осуждение всякой войны.