Название | Historia Brittonum |
---|---|
Автор произведения | Nennius |
Жанр | Документальная литература |
Серия | Kleine historische Reihe |
Издательство | Документальная литература |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9783843803014 |
[Verse des Nenninus (!) an Samuel, den Sohn seines Lehrers, des Priesters Beulanus, eines sehr religiösen Mannes, an den er diese Geschichte geschrieben hat.
Adiutor benignus, caris doctor effabilis fonis, Gaudium honoris isti katholica lege magni;
Nos omnes precamur: qui ros sit tutus utatur;
Xre tribuisti patri Samuelem, laeta matre.
Ymnizat haec semper tibi longaevus Ben servus tui,
Zona indue salutis istum pluribus annis.
Versus eiusdem Nennii
Fornifer, qui digitis scripsit ex ordine trinis,
Incolumnis obtalmis sitque omnibus membris,
Eu vocatur Ben notis litteris nominis quini.
I. | De sex aetatibus mundi, et quot annos unaquaeque tenet. |
II. | Unde dicta sit Britannia, et a quo sic nominata, qualiterque sita, et qud in longum et transversum miliaria habet, quotque civitates in se continet, quot genera hominum intra se sustinet, quotque adiacentes insulas possidet, quibus praestantioribus fluminibus interluitur, per quae divitias et delicias exterorum regnorum deferuntur. |
III. | Quod Britones impleverunt eam a mari usque ad mare, et a quo tempore secundum annales Romanorum inhabitari coepit, qualiterque Romanorum sugillatio, quod in nos iniuste extorquent, refelli potest, de ortu etiam Bruti et proavorum eius, et quid magus de eo necdum nato praedixerit. |
Gütiger Förderer, unsagbarer Lehrer teurer Worte,
Freude (sei) ihm aufgrund der großen Ehre durch katholisches Gesetz,
Wir alle beten: Welches sichere Gewässer werde benutzt;
Christus, du hast Samuel dem Vater geschenkt zur Freude seiner Mutter.
Diese lobpreist immerdar dein langjähriger Sklave Ben,
Ein Gürtel des Heils umgebe ihn viele Jahre.
Verse desselben Nennius
Mögen dem, der, wie es üblich ist, mit drei Fingern schrieb,
Unversehrt das Auge und alle Glieder erhalten bleiben.
Euben wird er mit fünf Buchstaben genannt.
I. | Von den sechs Zeitaltern der Welt und wie viele Jahre jedes einzelne hat. |
II. | Woher und von wem Britannien seinen Namen hat; wo es liegt, wie viele Meilen es in Länge und Breite hat, wie viele Städte und Bürgerschaften es umfasst und wie viele vorgelagerte Inseln es besitzt, von welchen vortrefflichen Flüssen es durchströmt wird, auf denen die Reichtümer und der Luxus fremder Königreiche herbeigeschafft werden. |
III. | Wie die Brittonen (das Land) von einem Meer zum anderen erfüllten und seit wann, den Jahrbüchern der Römer zufolge, die Besiedlung ihren Anfang nahm; und auf welche Weise es die Beleidigung der Römer, (das Land), das sie uns in unrechter Weise entrissen haben, zurückweisen kann; über den Ursprung auch des Brutus und dessen Vorfahren, und was der Magier vor seiner Geburt über dieselbe vorausgesagt hatte. |
IV. | De regno Aeneae, Ascanii, Silvii, Bruti et Posthumi, et quod Bruto Britanniam venerit tempore sacerdotis Heli. V. De adventu Pictorum in Britanniam, et quomodo Orcades insulas occupaverint et hactenus obtinuerint |
VI. | Quod Scotti de Hispania venerint, et quo tempore Hiberniam inhabitare coeperint, et qualiter Bartholomeum de Hibernia pestilentia cum suis eraserit, et de quodam Nimec, qui postea illo venit, sedet, postea cum suis rediit. |
VII. | De tribus filiis cuiusdam militis Hispaniae, qui Hiberniam applicuerunt, quomodo castellum vitreum in mari viderunt et illud2 oppugnantes perierunt. sed tamen residui eorum cum supervenientibus Hispanis paulatim totam Hiberniam possiderunt. |
VIII. | Quod nulla certa historia originis Scottorum continetur. |
IX. | Quamdiu Hiberniam inhabitabilis fuit, et de quondam nobili Scitha genero Pharaonis, quem rege submerso suis Aegyptii expulerunt, quomodo peregrinando vagatus sit, et quando Hiberniam appulerit; et quot annos tribuni, dictatores ac consules rem publicam obtinuerunt. |
X. | Qua aetate Britones venerunt ad Britanniam, et qua Scithae, id est Scotti, qui nunc dicuntur Hibernenses, ad Hiberniam, et quomodo Britones a Pictis et Scottis impugnati sint, quo etiam tempore Romani monarchiam mundi adepti fuerint secundum Scottorum peritiam. |
XI. | De supputatione annorum incarnationis domini Patricii, Brigidae, Columkillae et quo anno Saxones Britanniam venerint. |
XII. | Aliud experimentum de ortu Britonum indigenarum traditionibus seniorum, et ex veteribus libris |
IV. | Von dem Königtum des Aeneas, Ascanius, Silvius, Brutus und Posthumus und wie Bruto (!) zur Zeit des Priesters Heli nach Brittannien kam. |
V. | Von der Ankunft der Picten in Britannien und auf welche Weise sie die Orcadeninseln eroberten und bis heute innehaben. |
VI. | Wie die Scotten von Hispanien kamen und wann sie begannen, in Irland zu siedeln; und wie die Pest Bartholomeus (!) mit den Seinen in Irland vertilgte; und von einem gewissen Nimec (!), der nach jenem kam und sich nach seiner Rückkehr mit den Seinen (hier) niederließ. |
VII. | Von den drei Söhnen eines gewissen hispanischen Kriegers, die in Irland gelandet waren; wie sie die gläserne Burg im Meer erblickten und dort zugrunde gingen, als sie die Burg attackierten. |
VIII. | Dass es keine sichere Geschichte der Herkunft der Scotten gibt. |
IX. | Wie lange Irland bereits bewohnbar war, und von einem gewissen vornehmen Scithen, einem Abkömmling Pharaos, den, nachdem der König mitsamt den Seinen ertrunken war, die Ägypter vertrieben; wie er als Fremder umherzog und wann er auf Irland landete; auch wie viele Jahre Tribunen, Diktatoren und Konsuln den Römischen Staat innehatten. |
X. | In welchem Zeitalter die Brittonen nach Britannien kamen, und in welchem die Scithen, das heißt die Scotti, die nun Hibernensier genannt werden, nach Irland (kamen), und wie die Brittonen von den Picten und Scotten angegriffen wurden, auch wann die Römer die Alleinherrschaft über die Welt erlangt haben gemäß der Kenntnis der Scotten. |
XI. | Von der Berechnung der Jahre der Geburt des Herren, Patricks, Brigidas, Columkilles und in welchem Jahr die Sachsen nach Britannien kamen. XII. Ein anderer Beweis für die Herkunft der Brittonen nach der Überlieferung der einheimischen Alten und aus den alten Büchern alter Brittonen; wie die veterum Britonum inventum, quomodo tres filii Noe diviserunt orbem terrarum in tres partes post diluvium. |
XIII. | De nobilitate Britonum, et quod illi de genere Iaphet descenderint a quodam Alanio, cuius genealogiam usque ad Adam protoplastum ducit. |
XIV. |
Quomodo Iulius Caesar bis a Britonibus repulsus
|