Маэлла и башня господина В. Илья Александрович Таранов

Читать онлайн.
Название Маэлла и башня господина В
Автор произведения Илья Александрович Таранов
Жанр Книги для детей: прочее
Серия
Издательство Книги для детей: прочее
Год выпуска 2003
isbn



Скачать книгу

стал говорить шестой филин. – Мы не успели подготовиться к их вторжению. Но перед нами Маэлла, девочка с добрым и отважным сердцем. Она, не раздумывая, отправилась на остров королевы птиц, зная об опасности, ожидающей ее впереди… У нас есть надежда на ее помощь, хотя вороны невероятно сильны! – закончил филин, после чего наступила продолжительная пауза. Даже Чуха не решился нарушить ее. Хотя его так и подмывало сказать что-нибудь веселенькое, например: "Можете и на меня рассчитывать. Я вам не воррро-она!"

      Последним заговорил старый филин:

      – Я передаю Маэлле символ доверия, – сказал он. – Маэлла, возьми этот серебряный медальон. Много лет назад мне вручила его сама королева. Любая птица, увидев его, поможет тебе в трудную минуту. Совет окончен. Маэлле и ее другу надо отдохнуть.

      А вороны, казалось, летели без остановки. Господин "В" не давал им отдыха и сам летел впереди стаи. Но и Маэлла несколько дней летела без передышки. На седьмой день, когда Маэлла и Чуха летели над жаркой степью, высоко парящий в голубом небе беркут сообщил им, что до ворон три часа полета. А на девятый день, выбиваясь из сил, Маэлла увидела далеко впереди черную тучу. Чуха уже не мог махать крыльями. Он давно забрался к Маэлле за пазуху и, выглядывая оттуда, подбадривал девочку: "Прекррра-асно! Маэлла! Мы их догоняем! Я и не думал, что мы такие сильные… Скорее!"

      – Нет, Чуха! Мы их обгоним в горах. Здесь они нас могут заметить. Смотри! Впереди озеро с розовыми берегами. Давай отдохнем немного.

      – Прекррра-асно! Но я почему-то совсем не устал…

      Глава 15. Гостеприимные фламинго

      Маэлла приземлилась на большом красивом озере, где жили розовые фламинго. Тысячи грациозных длинноногих птиц бродили по воде. Многие взлетали над озером, с шумом взмахивая большими крыльями. Солнце играло на нежно-розовых спинах, открывая перед путешественниками удивительную картину: берег с высоты полета казался раскрашенным огненно-розовыми красками.

      Маэлла с восхищением смотрела на стройных птиц, обступивших ее со всех сторон. Девочку удивил интересный клюв, похожий на шкатулку для языка.

      – Крак… Крак… К нам прилетели необычные гости. Крак… Крак… Нас зовут фламинго… Цвет наших крыльев подобен цвету распускающейся розы. В переводе с древнего языка фламинго означает "пылающий"… Наша родина – берега Средиземного и Черного морей. Мы живем по всей южной Азии – на берегах озер и морей.

      – Здравствуйте, фламинго! Мы летим из России…

      – Смотрите! Смотрите! У нее знак доверия самой королевы, – наперебой кричали розовые красавицы. Их длинные шеи изгибались самым невероятным образом. – Ты кто?.. Ты кто? – спрашивали они.

      – Я Маэлла. А это мой друг, попугай Чуха. До вас разве не дошла голубиная почта?

      Розовые птицы вытягивали длинные шеи и крутили головами то влево, то вправо.

      – Нет!.. Нет! Мы ничего не знаем!.. Как интересно! Ты можешь летать как птица и разговаривать с нами. Но ты похожа на человека!

      Маэлла