Французские тайны. Татьяна Соловьева

Читать онлайн.
Название Французские тайны
Автор произведения Татьяна Соловьева
Жанр Современная русская литература
Серия
Издательство Современная русская литература
Год выпуска 0
isbn 978-5-0053-4606-3



Скачать книгу

что согласилась идти с ним гулять, она чувствовала себя очень неловко и боялась, что Евгений пригласит ее в ресторан, а потом начнет приставать к ней.

      – Да, набережная здесь очень необычная. Она, фактически является центром города. Посмотрите, какие интересные башни. Они были построены еще в четырнадцатом веке для обороны города. Вот эти две, – он протянул руку в направлении западной башни, – Ла-Шен, а вон та – Сен-Никола. Если городу угрожала опасность, то между этими башнями натягивались цепи, которые перекрывали вход в порт.

      Еще дальше, за башней Ла-Шен идёт крепостная стена, в конце которой находится башня Лантерн, которая по-другому называется башней «Четырех сержантов». В начале девятнадцатого века на этой башне были казнены сержанты гарнизона, которые восстали против монархии.

      Они подошли ближе к воде. Вечерело, становилось прохладно.

      – Вон туда мы сегодня плавали на катере, – сказал Евгений, махнув рукой в неопределенном направлении, но днем было очень жарко, а сейчас хорошо.

      Ольга по-прежнему молчала. Разговор явно иссяк и она чувствовала себя очень неловко.

      «Надо бы его о чем-нибудь спросить, а то он распинается, а я ничего не отвечаю», – подумала она и брякнула первое, что пришло ей в голову:

      – А почему город так называется?

      – О, это очень интересная история, – оживился Евгений, – вообще, я считаю, что изучение возникновения названий – это целая отдельная наука. Этим занимаются и историки, и филологи и географы.

      И у этого замечательного города, в котором мы с вами находимся, – он сделал взмах руками, словно хотел охватить все пространство вокруг себя, – своя, довольно необычная судьба.

      Предшественником Ла-Рошели была небольшая деревушка, которая возникла в эпоху раннего средневековья. Называлась эта деревушка Кунь. Есть гипотеза, что это название в переводе с кельтского означало слово «угол». И находилась эта деревушка изначально достаточно далеко от побережья.

      Он снова махнул рукой в направлении, где, по его мнению, находилась та самая деревушка.

      – Потом, разрастаясь, – продолжал Евгений, – деревушка все ближе и ближе придвигалась к побережью, и к девятому веку на высоком каменном мысе неподалеку от Куни появился рыбачий поселок, названный название Рупелла, что означает «маленькая скала». Впоследствии имя Рупелла превратилось в «Ла-Рошель» и распространилось на весь поселок.

      – Откуда вы все это знаете? – изумилась Ольга, когда Евгений замолчал, – вы историк?

      – Нет, – рассмеялся Евгений, – я программист.

      – Но вы, наверное, много путешествуете?

      – Да, я с детства увлекался историей, и больше прочего меня всегда привлекала история Франции. Так случилось, что в школе я учил французский, и у нас была удивительная учительница. Она обожала Францию, знала о ней очень много интересного и рассказывала нам. В старших классах она вела кружок истории Франции, так я не пропустил ни одного занятия. Она и книги рекомендовала очень