Russian Fairytales & Fables (Illustrated Edition). Arthur Ransome

Читать онлайн.
Название Russian Fairytales & Fables (Illustrated Edition)
Автор произведения Arthur Ransome
Жанр Книги для детей: прочее
Серия
Издательство Книги для детей: прочее
Год выпуска 0
isbn 9788027200115



Скачать книгу

the courtyard, Mistafor came out to meet his beloved son-in-law, the supposed Prince Dardavan. Then Goria the shoemaker dismounted from his gallant steed; but he did not fasten him up, nor did he give him to anyone to hold: he only coughed aloud and stamped upon the ground. The horse stood, as if rooted to the spot. Then Goria went into the hall and bowed to all four sides, kissed his host, and seated himself upon the chair with the number One. Mistafor went to his daughter Dogada, and bade her come and welcome her betrothed husband, Prince Dardavan; but Dogada was discreet and cunning, and replied; “My gracious lord and father, this is indeed not Prince Dardavan, but our shoemaker Goria Krutshinin.” “Don’t talk nonsense,” said Mistafor; “I have seen Prince Dardavan face to face, and know him well; this is the Prince, and no shoemaker indeed.”

      “Well and good,” said Dogada; “I will go and welcome him; but only bear in mind what I say: it is not Prince Dardavan, but our shoemaker Goria, disguised like him. Now mind one thing: when we sit down at table to eat, order white bread and brown bread to be brought to him: and if you observe that this guest cuts first a piece of the brown bread you will know that he is not Prince Dardavan but the shoemaker Goria, for Dardavan always eats first the white bread.”

      “Good,” said Mistafor, “I will observe.”

      Then he invited Goria the shoemaker to sit down at table; and, when they were all seated, and white and brown bread was brought, Goria first took of the brown bread, and Mistafor and Dogada remarked this. Then said Mistafor: “My dear and honoured son-in-law, Prince Dardavan, how is it that you cut so much brown bread and no white?”

      When the servant Prituitshkin heard this, he went invisibly up to Goria and whispered in his ear: “Tell Mistafor that your father, when he sat at table, always gave first to the poor a piece of bread to eat, and instead of salt, used to pour out to them a bag of gold: and so saying, order me to bring you the bag of gold.”

      Then the supposed Tsarevich Dardavan repeated those words to Mistafor, cut some more slices of brown bread, and called to his servant Prituitshkin to bring him the bag of gold. In the twinkling of an eye Prituitshkin brought the money, which he had stolen from Mistafor’s treasury, and Goria desired him to collect a troop of beggars. So the servant ran out and returned in a trice with a crowd of hungry men, and Goria distributed the bread, giving to each a piece of gold out of the bag. And when he had given away all the bread and the golden coins, he himself fell to eating.

      After dinner Mistafor said to his daughter: “What say you now—is not this Prince Dardavan?” “No, dear father,” replied Dogada, “this is not the Prince, but our shoemaker Krutshinin.”

      “Why, have you lost your wits, child?” said Mistafor; “we have got rid of Goria Krutshinin long ago.” “Well, mark you,” replied Dogada, “I will prove that this man is not the Prince. Invite him to spend the night here, and order a bed to be made ready for him; and if he lies down upon it he is not Prince Dardavan, but the shoemaker Goria.”

       When the evening came, and it grew late, Mistafor ordered the best bed to be made ready for the shoemaker; then Mistafor asked the pretended Tsarevich whether, as it was growing late, he wished to retire to rest. So Goria went into the bedchamber, and, seeing that it was not the bed of which Prituitshkin had spoken, he instantly called his servant, as if in a passion, and giving him a box on the ears, said: “You rascal, why have you not made ready my bed? You know very well that I always sleep on my hundred-pood bed: go instantly and bring it to me!” Thereupon Prituitshkin ran as fast as he could and brought the hundred-pood bed, which he had stolen from Prince Dardavan.

      Then Goria the shoemaker undressed, and lay down upon the bed; and Dogada, on purpose to try him, ordered a number of tapers to be lighted and taken into his bedchamber. But Goria instantly drove all the servants away with the lights, and ordered Prituitshkin to give him the stone, which the latter presently brought, having stolen this also from Prince Dardavan. Then Goria placed the stone on the table, and lay down to sleep; and the light shed by the stone was more dazzling than a meteor in the sky.

      At midnight, Dogada sent one of her attendants into the bedroom of the shoemaker, desiring her to steal away the stone from the table. But hardly had the girl entered the apartment, and was about to run off with the stone, than the servant Prituitshkin, who was lying by the door, jumped up and exclaimed: “Is it not a shame for you, pretty girl, to rob your future lord and master! You must leave me now a pledge for your conduct.” So saying, he drew off the maid’s slipper and head-dress and dismissed her. Then the girl went to her mistress and told her the whole affair; but Dogada did not despair, and, after an hour, thinking that Goria and his servant Prituitshkin would now be asleep, she sent another maid to steal the stone. When the girl entered the bedchamber, up jumped Prituitshkin again as before, pulled off her slipper, head-dress and jacket, and let her go. But after another hour had passed, Dogada, again thinking they must have fallen asleep, resolved to go herself and fetch the stone. Scarcely, however, had she entered the bedroom of the shoemaker Goria, and laid her hand upon the stone, than up jumped Prituitshkin, and, seizing her, exclaimed: “How! is it not a shame for your Grace to contrive such wickedness? It is not becoming the daughter of so renowned a father to be plotting such tricks; therefore, I must beg of you, fair lady, to leave me a pledge.” No sooner said than done: Prituitshkin slipped off her jacket, slipper, and head-dress, and dismissed Dogada in shame and remorse.

      Early the next day, when the shoemaker Goria arose, his servant Prituitshkin told him all that passed during the night, and advised him, when Mistafor should propose to him a riddle, to answer: “Riddle me no riddle, but I will give you a riddle, and then,” continued he, “propose to Mistafor this riddle: ‘I went to walk in your green meadows and caught three goats, and stripped from each of them three skins.’ If Mistafor doubts, and says that it is impossible for a goat to have three skins, call me and order me to bring the skins.”

      When Goria received these directions from his servant Prituitshkin, he went to Mistafor, who at once began to propose to him a riddle, but Goria answered; “I will give you a riddle.” And he continued: “I went to walk in your green meadows and caught three goats, and stripped from each of them three skins.” Mistafor doubted greatly and said: “It is impossible for a goat to have three skins.”

      “At all events ’tis quite true,” replied Goria; and so saying, he ordered Prituitshkin to bring the three skins which he had taken from the three goats. So the servant immediately brought them to him.

       When Mistafor beheld his daughter’s dress he was troubled, scolded her in his heart, and asked the pretended Tsarevich how Dogada’s dress had come into his hands. So the shoemaker told him all that had happened. Mistafor, enraged against his daughter, exclaimed: “Look ye, did you not say that this was not Prince Dardavan, but the shoemaker Goria Krutshinin? I have no longer patience—prepare instantly for your wedding.” And Goria the shoemaker married the Princess Dogada that very day.

      Sometime after this the servant Prituitshkin came to Goria and said: “Now that I have made your fortune, do something for me in return: I have a request to make. In your garden is a pond, in which I formerly lived. A maiden was one day washing linen, and dropped a ring into the pond, and by that means she drove me from it. Order now the water to be let off and the pond to be cleaned out: desire that whoever finds the ring shall bring it to you, and when it is found, order the pond to be filled with clear water and a boat to be built; and in this boat sail with your wife and me. I will then throw myself into the water, and when your wife exclaims: ‘Ah! the servant Prituitshkin is drowned!’ only reply: ‘The devil take him!’”

      When Goria the shoemaker heard this, he ordered the pond in the garden to be emptied and cleaned, and that whatever was found in it should be brought to him. And when the pond was drained, the ring was found at the bottom by a boy, who brought it to Goria the shoemaker. Then Goria ordered the water to be let into the pond, and a boat to be built. As soon as all was ready, he seated himself, with his wife and servant, Prituitshkin, in the boat, and sailed out into the middle of the pond. But on a sudden Prituitshkin jumped into the water, and Dogada exclaimed: “Ah! see, the servant Prituitshkin is drowned!” Then said Goria: “The devil take him! I want him no longer.”

      Prince Dardavan, the real affianced husband