Возвращение в Оксфорд. Дороти Ли Сэйерс

Читать онлайн.
Название Возвращение в Оксфорд
Автор произведения Дороти Ли Сэйерс
Жанр Классические детективы
Серия Лорд Питер Уимзи
Издательство Классические детективы
Год выпуска 1935
isbn 978-5-17-083649-9



Скачать книгу

наукой. Не знаю, может, вы и правы. Наука и литература переживут цивилизацию, которая их поро дила.

      Гарриет процитировала:

      Слово бессмертное

      Жить будет вечно.

      Канут в безмолвие

      Взгляд и улыбка,

      Но не умолкнут

      Лютня и скрипка[60].

      Она задумчиво смотрела в окно на залитый солнцем двор.

      – Любопытно, я думала в точности о том же самом, хотя и по другому поводу. Послушайте, я вами страшно восхищаюсь, но, по-моему, вы неправы. Я уверена, что каждый должен делать свою работу, какой бы незначительной она ни была, а не пытаться заставить себя делать чужую, даже самую благородную.

      Произнося это, она вспомнила свой разговор с мисс де Вайн – вот и еще один аспект проблемы.

      – Все это очень хорошо, – ответила миссис Бендик, – но иногда выходишь замуж за чужую работу.

      И правда, но Гарриет предлагали выйти замуж за работу настолько близкую ее собственной, что разница уже не имела значения. А заодно и за богатство, которое делало любую работу необязательной. И снова она почувствовала, что ей несправедливо дается то, к чему многие гораздо более достойные люди стремятся напрасно.

      – Наверное, замужество и само по себе важная работа? – спросила она.

      – Да. Мое замужество сложилось вполне удачно, но иногда я думаю, что, может быть, мой муж был бы счастливее с другой женой. Он никогда этого не говорит, но я чувствую… Он знает, что я скучаю по… некоторым вещам, и иногда ему это неприятно. Не представляю, почему я вам это все рассказываю, – никогда ни с кем об этом не говорила, а мы ведь почти и не знакомы.

      – И я даже не проявила участия. Наоборот, была груба и невежлива.

      – Пожалуй, – согласилась миссис Бендик. – Но у вас очень красивый голос.

      – Ох ты господи.

      – Наша ферма стоит на границе с Уэльсом, и везде звучит этот безобразный местный выговор. Знаете, по чему я больше всего скучаю? По культурной речи. По тому самому оксфордскому произношению, которое все вечно высмеивают. Забавно, правда?

      – Мне кажется, шум в обеденном зале заставляет вспомнить клетку с павлинами.

      – Да, но, выйдя из зала, можно услышать правильную речь. Не все так говорят, конечно, но некоторые. Вы, например, говорите правильно, да еще красивым голосом. Помните Баховский хор?[61]

      – А как же. А как у вас с музыкой на валлийской границе? Валлийцы хорошо поют.

      – У меня не остается времени на музыку. Но я стараюсь учить детей.

      Гарриет воспользовалась моментом, чтобы пуститься в надлежащие расспросы о детях. Позже она оставила миссис Бендик с тяжелым чувством, будто увидела чистокровного рысака, запряженного в телегу с углем.

      Воскресный ланч в трапезной был обычным, не праздничным. Многие не пришли, отвлекшись на дела в городе. Остальные являлись когда хотели, сами брали еду



<p>60</p>

Строки из стихотворения “Илиада” Гумберта Вульфа (1885–1940), британского поэта итальянского происхождения, который был чрезвычайно популярен в 1920-е годы.

<p>61</p>

Оксфордский любительский хор, в студенческие годы в нем пела и сама Сэйерс.