How to learn English. Как учить английский, или Пашин метод. Jake Maltz

Читать онлайн.
Название How to learn English. Как учить английский, или Пашин метод
Автор произведения Jake Maltz
Жанр Учебная литература
Серия
Издательство Учебная литература
Год выпуска 2021
isbn 978-5-532-98234-5



Скачать книгу

бросил учить Мандаринский китайский – северокитайское наречие китайского языка – и к тому же его упрощенный вариант, не традиционный. Конечно, у вас возникает вопрос, а зачем, чел, ты вообще начинал учить китайский?

      Понятия не имею.

      Это то, что я бы сказал вам в разговоре в реальном времени, так сказать, оффлайн или in person – вживую. Понятия не имею, так как за причиной нужно глубоко копать, а поиск причины – REASON, поистине настоящего сокровища, процесс крайне трудоемкий и часто болезненный.

      Однако, так как вы держите в руках мой на-данный-момент-даже-не-могу-сказать-на-сколько-страничный монолог, здесь вы найдете ответ на aforementioned вопрос.

      Side note – К слову – здесь я буду часто все время использовать английские слова и извращаться с ними всеми возможными способами. Это как если бы Герман с Данилой решили написать книгу, ага, абсолютли.

      Так что, brace yourselves – будьте готовы ко всему. Этот гайд – не школьный учебник с заданиями и не глянцевая журнало-like книга с мемасными кринжовыми пикчами.(Ощущаете мою любовь к последним, ага?)

      Эта книга собирает в себе опыт, который я приобрел, сам успешно изучив English, и отображает мое радикально субъективное мнение насчет изучения английского, которое, of course, is самое верное, правильное и валидное. Что поделать, я am an opinionated человек.

      Я осознаю, что подобный mishmash русско-английского может вызвать у вас immediate – немедленное – отторжение и вызвать острое нежелание продолжать чтение моих напыщенных, себялюбивых разглагольствований, but I can’t help it!

      Sorry.

      У данного явления также есть свое более адекватное объяснение – будучи билингуалом я просто не могу выражаться иначе. (Bullshit. Могу. Просто хочу повыпендриваться.) На самом деле, то там, то здесь у меня и в быту, и в мыслях, и в разговорах часто выскакивает английский во время русского и vice versa – и наоборот.

      Я осознаю, что многие уже отбросили эту книгу куда подальше, да, но тем, кто еще здесь, скажу – медведь со мной.

      «Чего???»

      In all seriousness, прошу вас cut me some slack – дать мне шанс – и попробовать пройти по этому пути со мной.

      Я очень надеюсь, что it will be worth it – что оно того стоит.

      ***

      Перед тем как перейти к описанию своей философии изучения языка, чувствую, что должен написать хоть что-нибудь о себе.

      Мне двадцать три и я люблю английский.

      По-настоящему люблю этот язык. В школе никогда не проявлял к нему никакого интереса, all things considered – принимая все во внимание. I mean, в подростковом возрасте в целом тяжело обращать внимание на школьные занятия, right?

      Об этом я очень жалею, ведь в последних классах у меня была замечательная учительница. К сожалению, силы вместе взятых подросткового «Ugh»-ангста, инсекьюритис, некоторых других неприятных вещей и общего безразличия, вызванные неизбежной – inevitable – как сам Танос, встречей с одним из многих травмирующих и confusing кризисов нашей жизни – переходом в новый мир, изменением, и уходом привычного, возобладали над всем остальным.

      God, ребят, cut school teachers some slack. Эти люди выполняют поистине непосильный труд и заслуживают намного большего. Как English coach – так я предпочитаю себя называть – я сам часто задумываюсь над тем, как бы я обучал/гайдил в английском себя-подростка. Подобные размышления в конце концов привели к тому, что вы сейчас прочитаете слово блаурбак.

      Вот так, а когда бы вы еще прочитали слово блаурбак?

      But anyway.

      Но тем не менее.

      Только лишь на первом курсе университета, в который я(семнадцать-восемнадцать лет на тот момент) сам не понял как поступил и для чего, обучаясь на специальность, по которой я никогда не собирался работать, я fell in love. Или, думаю, более точней сказать будет – стал одержим английским – became obsessed with English.

      Почему?

      Что ж, причина скорее трагична лично для меня, ведь будучи билингуалом мне еще и посчастливилось быть биполяром. Поэтому мой неожиданный всплеск интереса к языку на тот момент(хотя тут речь идет именно об одержимости, а не простом «интересе»)объясняется лишь химическим дисбалансом ин май брейн.

      А, может, и вовсе нет. Кто знает. Как бы там ни было – Nevertheless, маниакальный эпизод зарядил меня достаточным количеством энергии, страсти – PASSION – позволившим мне понять, что я целиком и полностью into English.

      (И да, привет всем космеронавтам и Сияющим out there, прочитавшим слово passion *wink-wink*

      Life before Death, Radiants!)

      Английский – это язык всего, что близко моему сердцу: любимых книг, игр, песен, фильмов и мультов. Английский это мой язык, you know? Это, so to speak, мой soulmate-язык – язык-родственная душа. Вот хотя бы off the top of my head, возьмем The Lord of the Rings – моя любимая кинотрилогия с самого детства. Даже через монотонный войс-овер по TV было слышно Gendalf’s famous «YOU SHALL NOT PASS!». Star Wars – чек, на английском. Душераздирающее «I HATE YOU» Энакина, попробуй не забыть. Supernatural и легендарная Carry On Wayward Son by Kansas – чек, Harry freaking Potter – CHECK. Язык оригинала у всех один. Все мои любимые истории детства, большинство видеоигр, все-все-все ламповые, ностальгические и heartwarming memories,