Название | Сказария. Спасение Калиновки |
---|---|
Автор произведения | В. Кытманов |
Жанр | Сказки |
Серия | |
Издательство | Сказки |
Год выпуска | 2020 |
isbn | 978-5-00171-715-7 |
– О-о-о, здесь ты ошибаешься. Твой ликс – очень хороший защитник. Но…можно я об этом тебе расскажу чуть позже, ладно? – попросила Клэр.
Стоявшие рядом взрослые, начали было благодарить Клэр и удивляться столь необычному подарку. Но их вдруг прервал Чаки. Он распрямил крылья и вытянул голову в сторону еще нераспечатанных подарков. Дракон громко и угрожающе зашипел. Затем метнулся к куче разбросанных коробок и вытащил откуда-то снизу толстый конверт. Однако Чаки ничего не успел с ним сделать, так как в ту же секунду конверт оказался в руках одного из хранителей Стоуна, который быстро его проглотил. Поскольку тело воина было прозрачным, то все присутствующие могли наблюдать, как конверт, опускаясь вниз, застрял у него внутри. А дальше произошло нечто удивительное. Хранитель вывернул голову и руки внутрь себя и стал осторожно исследовать бумажное послание.
Другие же защитники Стоуна, растянув свои тела от пола до потолка, закрыли ими, словно прочной непроницаемой пленкой, находящихся рядом гостей, оберегая от возможной опасности.
Все с замиранием сердца наблюдали, как из открытого внутри хранителя конверта выплыло нечто вроде серого облака. Воин некоторое время исследовал его, а потом громко доложил что-то Стоуну на неизвестном никому языке. После чего, быстро вылетел из комнаты и исчез вместе с содержимым конверта и еще несколькими хранителями.
Присутствующие разом повернули головы в сторону Волшебника. Но тот, видимо, предвидя их вопросы, спокойно с улыбкой произнес:
– Ложная тревога! Ничего страшного не произошло. Не беспокойтесь! Просто этот подарок Чаки посчитал опасным для Евочки, и хранители убрали его подальше. Они потом разберутся что к чему. Доложат мне, а я расскажу вам.
Стоун при этом как то наигранно рассмеялся и предложил продолжить праздник. Он пригласил всех взрослых в гостиную, а музыкантам приказал играть только веселую музыку.
– Давайте оставим детей одних в комнате, – сказал Волшебник. – Уже поздно, они устали и должны подготовиться ко сну. Поцелуйте их, пожелайте доброй ночи и не будите рано утром – пусть поспят подольше. Клэр и Евочка сегодня досмотрят оставшиеся подарки и сами улягутся спать. А мы с вами, конечно, еще немножко посидим. Совсем немножко… Но потом, уважаемые хозяева, позвольте уже нам отбыть в свою Сказарию. Дела, дела… понимаете ли…
Стоун первым поцеловал девочек, пожелал им спокойной ночи и вприпрыжку побежал в гостиную. Он не видел, как дедушка, выйдя с родителями из детской комнаты, вновь туда вернулся, но уже один, и, заглянув тревожным взглядом своей внучке в глаза, тихо произнес ей на ушко:
– Еще раз с днем рождения, милая! Слушайся во всем Клэр и только Клэр, что бы тебе она ни сказала. И будь осторожной! Очень внимательной и очень осторожной! – повторил он. – Ладно? Я люблю тебя! До встречи, милая!
– Ну хорошо, – ответила Ева, немного удивившись странному поведению своего деда.
Волшебник не слышал слов дедушки