The Fate. Виктория Александровна Лебедева

Читать онлайн.
Название The Fate
Автор произведения Виктория Александровна Лебедева
Жанр Ужасы и Мистика
Серия
Издательство Ужасы и Мистика
Год выпуска 2020
isbn 978-5-532-98845-3



Скачать книгу

бы объяснила мне часть моих мыслей и поступков. В одном из трудов я увидела совет: отходя ко сну, представить себе место своей силы – место, которое бы отобразило мой внутренний мир. Представляя это место, предлагалось ни о чем не думать, избегать ассоциаций – видеть только то, что придет в голову само, по запросу.

      Термин:

      Сон (человеческое понимание) – физиологическое состояние, приспособление организма к изменению освещенности, характеризующийся пониженной реакцией на окружающий мир, противоположное бодрости состояние. – Так себе определение, не правда ли?

      Я же во снах начала практиковать такие вот переходы в место силы, и знаете что? Я его нашла. Один и тот же сон, в который я проваливаюсь в полном спокойствии, и там я счастлива. Все очень реально, я шагаю по полю с колосьями пшеницы, по тропинке. Справа и слева от меня высотой с полметра плотные колосья пшеницы, моя левая рука касается верхушек колосьев, и они переливаются на солнечном свету.

      Я одета в светлое легкое белое платье, на него, так же как и на колосья, падает свет от заходящего за холм солнца. Время – как раз перед закатом, на небе нет ни облачка.

      Впереди меня только поле, слева холм, за который заходит огромное солнце и чуть правее от него – всего одно огромное дерево с высокой и густой кроной. Я еще никогда не доходила до самого дерева, всегда я лишь не спеша, наслаждаясь, иду в его сторону, но из того, что происходит дальше, ничего не могу вспомнить.

      Мне всегда нравилась эта мысль – а что, если подняться на холм и посмотреть, что за ним? Или обнять дерево во сне. И я снова и снова засыпала, переносилась в это место своей силы и шла по этому полю к дереву, навстречу солнцу.

      Глава восемнадцатая

      Саундтрек к чтению: Haroinfather – lonely nights

Иллинойс, США

      Когда Эстер договорил фразу до конца и произнес слово «сбой», Алистер зажмурился и сам не понял как именно, но трансгрессировал. Он не так быстро пришел в состояние четкой материи человека как могло бы быть – на этот раз это случилось очень медленно и, мало того, еще и постепенно – его образ собирался по кусочкам пикселей и, в течение двух секунд, еще не был устойчивым. Он стоял, черт побери, посреди пшеничного поля. К тому же, он четко почувствовал и услышал человеческое присутствие.

      Он вдруг понял, что он оказался в чьем-то сне, поэтому так долго материализовывался. Он понял это, когда увидел девушку, которая в одиночестве шла по полю, трогая ладонями колосья пшеницы. Она шла легко, смотрела перед собой на садящееся солнце, на небо, на поле. Она была в полном контакте с этим полем, с этим небом, с солнцем.

      «Как интересно, что она делает?» – Алистер увидел, как девушка подошла к дереву, улыбнулась, приложила к большому стволу ладони и закрыла глаза. Он попытался прочитать ее мысли, но не смог – «Это точно ее сон». – Только во сне материи не могли полностью контролировать людей – процесс перезагрузки данных у каждого игрока проходил по-разному. Интересно было то, что