Название | Принцесса Греза |
---|---|
Автор произведения | Эдмон Ростан |
Жанр | Зарубежная драматургия |
Серия | |
Издательство | Зарубежная драматургия |
Год выпуска | 0 |
isbn |
Тробальдо
Вот гальционы!
Пегофа
Посмотри вперед:
Песчаный берег, словно шкура льва!..
Кормчий
Да, Триполис! Расчет мой верен был.
Вот стены белых зданий… Вот кусты.
Все
О, слава кормчему!
Пегофа
Смотри, как город
Пылает весь под восходящим солнцем!
Бруно
Взгляни, какая розовая птица!
Франсуа
Фламинго!
Бруно
Да!
Бистань
Обнимемся, друзья!
Тробальдо
Давайте петь!
Пегофа
Несчастье миновало!
Тробальдо
Земля!
Жоан
Земля!
Бистань
Порт!
Пегофа
Триполис!..
Жофруа
Принцесса!
(Падает без чувств на руки Бертрана.)
Капитан
Теперь скорей бросайте, детки, якорь!..
Бертран
(с помощью доктора и брата Трофимия укладывает принца)
Он умирает! Мы должны причалить.
Капитан
О нет, мессир, теперь толчок малейший
Об риф иль камень гибелью грозит
Скорлупке нашей; здесь мы бросим якорь,
А с берега фелуки подойдут.
Бертран
(Эразму, наклонившемуся над принцем)
Глаза его закрыты… Что, не лучше?
Эразм
Немного лучше; все же очень худо.
Бертран
(в отчаянии)
Так медлить дольше нам нельзя!..
Жофруа
Как громко
Ты говоришь; вот я и услыхал.
Я знаю сам, что смерть моя близка,
Так на берег скорей меня везите.
Иначе я умру, как Моисей,
Глаза свои с тоскою устремляя
На этот край обетованный мой.
Бертран
(тихо, Эразму)
Но переезд он вынесет?
Эразм
(тихо)
О нет!
Немыслимо и думать о движенье.
Жофруа
Хочу, хочу скорее к Мелисинде!..
Эразм
(подавая ему склянку)
Сначала надо победить опасность;
Извольте это выпить, а потом
Вы отдохнете, – а затем посмотрим.
Жофруа
О мой Бертран, послушай, умоляю,
Скорей меня, скорей возьми туда.
На смерть я осужден; не все ль равно,
Умру я часом раньше или позже?
Ведь я мужчина, наконец, и прямо
Сумею смерти посмотреть в глаза.
Скажи мне, врач, ужель умру я прежде,
Чем на берег меня перевезут?
Эразм
Да,