Название | Ее любовная связь |
---|---|
Автор произведения | Джиллиан Стоун |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-17-082041-2 |
После нескольких лет работы в полиции у человека появляется чутье. Что-то в этом маленьком инциденте с Китти заставило его насторожиться. Казалось, он поднес спичку к динамиту. На перекрестке Хеймаркет и Шефтсберри Зено втянул в себя закопченный воздух и заметил, как из кеба выходят пассажиры.
– Уайтхолл, номер четыре.
– Станет вам в два шиллинга.
Зено бросил на возницу мрачный взгляд.
– Это вдвое против обычной цены. Побойтесь Бога!
– Такое время суток. Кебы нарасхват.
Черт возьми, чистый грабеж. С тех пор как начались работы по расширению подземки, кебмены превратились в настоящих грабителей с большой дороги.
Зено раздраженно откинулся на жесткую кожаную спинку сиденья. Последнюю группу бомбистов он ловил восемнадцать месяцев. Еще полгода прошло до обвинительного вердикта и приговора. В нескольких случаях его дела против известных заговорщиков так и не дошли до суда – не хватило доказательств, чтобы представить их королевскому прокурору. Папки с ними отправились в архив, и сейчас Зено рвался как можно скорее вернуться к себе в офис и стряхнуть с них пыль.
Кеб остановился. Зено бросил вознице две бумажки, кивнул постовому у дверей и, перепрыгивая через ступеньки, помчался наверх.
Пожилой уборщик поставил метлу и, почтительно коснувшись козырька фуражки, спросил:
– Начинаете что-то важное, инспектор Кеннеди?
– Кто знает, Берт. – И, бормоча себе под нос, он повернул к архиву и выбрал там несколько папок. У себя за столом порылся в первой из них и нашел лист, озаглавленный «Кровавая четверка». За несколько лет туда добавлялись и вычеркивались имена самых разных людей.
Эндрю Хингем, лорд Деламер.
Зено повернул лист, чтобы прочесть торопливую надпись на полях: «Возможный источник финансирования бомбистов?» Дальше еще одна строчка: «Похоже, он выступает за ирландское самоуправление?»
– Привет.
Зено узнал голос одного из детективов.
– Льюис, ты работал над этим делом вместе со мной. Не помнишь ничего интересного про лорда Деламера?
– Ирландский пэр, в Англии у него тоже есть титул. По-моему, граф Лонгфорд, но проверь на всякий случай. – Рейф прислонился к дверному косяку. – Припоминаю, что тогда его подозревали в связях с американской группой ирландских анархистов. Кажется, с «Кланом-на-Гаэль».
Зено вчитывался в собственные заметки, испещренные вопросительными знаками.
– Что, если целью Деламера является кровавая революция в Ирландии? Полный разрыв с Англией? Может, он стремится посеять ужас во всем Лондоне, включая лордов и членов парламента?
– Да, поддерживай смуту среди местных, и закон о самоуправлении никогда не пройдет. – Молодой детектив потер подбородок. – Да, Зак, интересно. – Он выпрямился. – Но я тороплюсь. Надо встретиться с Флинном.
– В «Восходящем солнце»?
– Нет, в «Собаке и утке». –