Название | Ее любовная связь |
---|---|
Автор произведения | Джиллиан Стоун |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-17-082041-2 |
Однако Кассандра больше не могла держать в себе собственные новости. Она едва не дрожала от нетерпения.
– Должна сообщить тебе, что сегодня утром поверенный телеграфировал о прекрасном известии. По моему указанию на мое имя была оформлена аренда небольшого дома – это таунхаус – поблизости от Белгрейвии.
Оливия замерла, не донеся лимонное печенье до рта.
– Ну что же, дорогая, думаю, пора. Я больше всех буду рада, когда ты сбросишь это вдовье облачение и вернешься к живописи. У тебя талант, Божий дар…
– …и не расточай его попусту, – в один голос с матерью продекламировала Кассандра. – Тебя порадуют мои планы. В этом году я планирую выставки в Лондоне и Париже. – Она вздернула подбородок. – Я собираюсь сосредоточиться на искусстве, и больше ни на чем!
Смерть мужа была для нее нежданным и тяжелым ударом, но в то же время дала шанс начать жизнь сначала.
– Я не допущу, чтобы вокруг снова вились матримониально настроенные джентльмены и погубили все мои амбициозные планы.
На этот раз она не изменит своему предназначению. То, к чему она стремится больше всего на свете, будет принадлежать ей. Она станет достойна прилепившейся к ней клички «импрессионистка». Мэри Кассатт со своим «Ребенком в соломенной шляпе», Клод Моне с «Женщиной с зонтиком», Эдгар Дега с «Танцовщицами в баре» и Кассандра Сент-Клауд с… с чем? Она унеслась мыслями в мир сверкающих красок и живописных мазков и почти не слушала рассуждения матери.
– …когда станет известно, что молодая вдова поселилась в собственной резиденции?
– Ну разумеется. Все сочтут, что у меня появился любовник. – Кассандра пожала плечами. – Пусть думают что хотят. Мне безразлично.
– Понятно, – усмехнулась Оливия. – Значит, свобода, Кэсси? И когда все это произойдет?
– Я начну перебираться завтра. Моя бесценная компаньонка, тетя Эсми, покидает Росслин-Хаус. Едет в деревню ухаживать за больной сестрой. – Кэсси поставила чашку на стол и широко улыбнулась. – Все складывается чудесно. Я сумею убежать от родни мужа.
– Я бы сказала, что после шести месяцев брака и двух лет вдовства это будет только справедливо. – Мать Кассандры выразительно закатила глаза, потом ее голос смягчился: – Ты выполнила свой долг, дорогая.
В комнате наступила тишина, словно обе женщины вдруг осознали, что разрыв с семьей покойного мужа Кассандры стал реальностью. Затем, отхлебнув чаю, Оливия с улыбкой заглянула в глаза дочери.
– Я была приятно удивлена, что ты узнала звуки сексуального удовлетворения, дорогая. Хочется верить, что при жизни Томас умел доставлять тебе удовольствие.
Кассандра плотнее сжала губы. Как мама любит шокировать!
Доктор Оливия Эрскин бестрепетно