Ловушка для змей. Алекс Орлов

Читать онлайн.
Название Ловушка для змей
Автор произведения Алекс Орлов
Жанр Боевая фантастика
Серия Тени войны
Издательство Боевая фантастика
Год выпуска 2001
isbn 5-699-16482-0



Скачать книгу

и направляющие мягко легли на плечи Йодля.

      В ту же секунду, шелестя, словно пушечное ядро, в небо стартовал СПУН. Вращаясь с немыслимой скоростью, он поднялся на заданную высоту и замер, а Йодль тотчас увидел несущуюся по экрану метку и счастливо засмеялся:

      – Я вижу его, Пако! Я вижу его!

      – Стреляй, как только сможешь! – возбужденно выкрикнул напарник и, отскочив в сторону, прикрыл уши ладонями.

      – Пошла собака… – любовно произнес Енс и вдавил кнопку старта.

      Правая ракета рванулась вперед, и в ноздри ударил запах горелого топлива.

      – Пошла вторая, – сказал Йодль и выпустил последнюю ракету.

      Снаряды стремительно понеслись к цели, а умный «иждивенец» парил в воздухе и давал им ценные указания.

      Еще мгновение, и в небе полыхнул яркий разрыв, и во все стороны полетели горящие обломки. Вторая ракета сдетонировала от взрывной волны первой, но это уже не имело никакого значения. Пако ликовал, а Йодль только устало улыбался. Он чувствовал себя счастливейшим из людей и снисходительно поглядывал на тупых бандитов, которые продолжали скакать по развалинам и палить в окна, воюя неизвестно с кем.

      «Все эти штатские – никчемные люди», – подумал он, почему-то вспомнив свои ночные похождения.

      Поиск выпивки и охота за призраком – теперь все это казалось таким далеким.

      33

      Едва поднявшись над землей, лонгсфейр выпустил форсажные струи и стал разгоняться с таким ускорением, что Эрвилю показалось, будто его желудок переместился в горло.

      Под ногами проносились изогнутые металлические конструкции, похожие сверху на почерневшие за зиму сорняки. Сквозь тошноту и хлесткие удары ветра Эрвиль ухитрился испытать некий восторг и, повернув тяжелую голову, заметил удивительную картину – от стоящего вдали маленького человечка вдруг потянулась полоска белого дыма, которую, словно иголка нитку, тянула за собой черная точка.

      Лу еще не успел объяснить себе этот феномен, когда лонгсфейр провалился вниз и проскочил между какими-то спутанными железками. Белая нитка потянулась следом и неожиданно расцвела пунцовым цветком, натолкнувшись на препятствие. Почти тотчас же полыхнула вторая вспышка, такая же красивая, как и первая. Лу воскликнул про себя: «Ух ты!» Секундой позже до него дошло, что это было на самом деле, и он с опозданием испугался.

      Между тем внизу промелькнули пустынные дороги необустроенных пригородов, и лонгсфейр пошел вверх, видимо, чтобы обезопасить себя от зенитного огня. Лу крепче вцепился в поручни и пригнулся к спине Джима, который постепенно наращивал скорость.

      Терпимые поначалу толчки налетающего ветра превратились в подобие мелкого песка, который шелестел по комбинезону словно наждак, ощутимо разогревая поверхность.

      Аппарат скользнул вправо, и Лу понял, что Джим рулит в сторону Ималты. А потом Кэш сбросил скорость ровно настолько, чтобы перестали греться комбинезоны, и Лу, осмелев, снова стал поглядывать по сторонам, чувствуя, как по спине пробегают мурашки.

      Все вокруг выглядело очень красиво – и уходящие к горизонту овраги, и бегущие по пыльным дорогам машины, и чахлые всходы на немногочисленных полях. Даже птицы и те прекрасно вписывались в картину солнечного утра – это были большие птицы, они покачивали крыльями и стремительно приближались к лонгсфейру.

      Лу не успел предупредить Кэша, но тот, похоже, имел глаза на затылке. Аппарат вовремя провалился вниз, пропуская над собой цепочку реактивных снарядов.

      Истребители пронеслись совсем рядом, и Лу показалось, будто он рассмотрел клепки и ячеистую поверхность противомагнитного покрытия.

      «Накрылась Ималта, – подумал он. – Теперь точно накрылась». И зажмурился крепко-крепко, чтобы не так страшно было умирать.

      34

      Едва лейтенанты Эверхардо и Пенкрофт заступили на дежурство, как прозвучала тревожная сирена. Они еще расписывались в журнале инструктажа, когда заварилась вся эта каша.

      – Ты чего-нибудь понял? – удивленно спросил Эверхардо.

      – Не-а, – покачал головой Пенкрофт.

      Слишком неожиданным казалось то, что тревога может прозвучать, когда в желудке еще лежит непереваренный завтрак.

      – Чего стоите, придурки?! – закричал полетный старшина. – Быстро к самолетам!

      И только тогда в головах пилотов включился отработанный механизм и они понеслись на взлетную полосу, где предупрежденные механики уже нагоняли пар в стартовые катапульты.

      – «Скайкэт-один», – послышался в наушниках голос начальника смены.

      – «Скайкэт-один» слушает, – отозвался Пенкрофт, подключая разъемы шлема к бортовому компьютеру.

      – Слушай задание. Необходимо перехватить и уничтожить легкий самолет или айрбайк. Точно пока неизвестно. Координаты выхода цели получите после взлета. Удачи!

      – Спасибо, сэр! – взволнованно отозвался лейтенант Пенкрофт.

      Он еще ни разу не летал на боевой перехват,