Название | Лаборатория. Железная власть |
---|---|
Автор произведения | Игорь Вардунас |
Жанр | Боевая фантастика |
Серия | Зона тайны |
Издательство | Боевая фантастика |
Год выпуска | 2013 |
isbn | 978-5-17-081987-4 |
Примечания
1
Sci-fi или science fiction – научная фантастика (англ.).
2
R.U.R. («Россумские Универсальные Роботы») – научно-фантастическая пьеса, написанная Карелом Чапеком в 1920 году.
3
Дендрид – ветвящийся отросток нервной клетки, воспринимающий возбуждающие или тормозные влияния других нейронов или рецепторных клеток. – Здесь и далее прим. автора.
4
Смерть безучастно поражает любого (лат.).
5
Алан Мэтисон Тьюринг (1912–1954) – английский математик, оказавший существенное влияние на развитие информатики. Общепринято считается отцом информатики и теории искусственного интеллекта. Создатель одноименного теста, призванного отличить человека от запрограммированной машины.
6
Здесь шутка – такой ювелирной марки не существует. Но американский инженер Бен Кокс действительно создал титановое кольцо с дистанционной подсветкой, разместив внутри него светодиоды и медную катушку. Встроенные LED-чипы светятся рядом с источником индуцированного электрического поля.
7
От англ. bad beat – сильно побитый – ситуация в покере, когда претендующая на победу рука оказывается побитой более сильной рукой.
8
Led Zeppelin «Gallows Pole». Перевод С. Аверьянова.
9
Led Zeppelin «Nowbody’s Fault But Mine».
10
Традиционная японская кукла.
11
Ведущие популярного британского автомобильного телешоу «Top Gear».
12
Джон Роджерс Сёрль – ведущий американский специалист по философии искусственного интеллекта.