Название | Тайны брачной ночи |
---|---|
Автор произведения | Валери Боумен |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Невесты с секретом |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-17-080924-0 |
Лили перестала черкать пером. Она взглянула на Леопольда – взъерошенного коричневого терьера, свернувшегося у ее ног на потертой подушке.
– Требует? Ну и ну! – покачала она головой. – И который же это из моих так называемых поклонников за сегодняшний день? – Снова занявшись расходными книгами, она пробормотала: – Кто знает? По-видимому, в этом сезоне двадцатидвухлетние вдовы – последний крик моды. Точнее, двадцатидвухлетние вдовы, у которых, по слухам, имеется большое состояние.
Леопольд, наклонив голову, тявкнул. Лили закусила губу.
– А может быть, это агент по взысканию долгов.
В дверях появился Эванс. Лили с усталым вздохом посмотрела на старого дворецкого, своего верного друга.
– Кто там? Охотник за приданым или кредитор?
– Миледи, в белой гостиной лорд Колтон. Он настаивает на встрече с вами.
Лили выпрямилась.
– Колтон?
– Маркиз Колтон, – прочистив горло, пояснил Эванс.
Леопольд тявкнул, словно узнал имя. Дворецкий бросил на пса подозрительный взгляд, ясно свидетельствовавший об их натянутых отношениях.
Лили, сведя брови, потерла нос кончиком пера.
– Гм! Интересный поворот.
Она порадовалась, что Эванс бодрствовал и открыл дверь. Ее дворецкий имел неприятную склонность засыпать в самые неподходящие моменты. Хотя Лили подозревала, что на этот раз его разбудил шум.
Сунув перо в чернильницу, она поднялась и разгладила поношенные серые юбки.
– Скажите лорду Колтону, что я тотчас буду. – Лили кивнула, радуясь пробудившемуся к жизни порыву ожидания.
Девон Морган, маркиз Колтон, в ее доме. Прекрасно. Конечно, она рада отвлечься от удручающе скучных расходных книг, но есть кое-что еще. Она рада отвлечься от самодовольных фатов, которые появляются у ее порога, источая резкий запах одеколона и отчаяния. Лорд Колтон, может быть, и проблема, но ни о каком отчаянии и речи нет.
Она хлопнула в ладоши, и ее четвероногий приятель бросился за ней. Они с Лео быстро поднимались по задней лестнице. Лили подавила слабую улыбку, внезапно тронувшую губы. О да. Она точно знала, почему лорд Колтон очутился в ее гостиной. Хотя и не ожидала увидеть его так скоро.
Четверть часа спустя Лили шла парадным коридором по вытертым коврам, которые не могла позволить себе заменить. Сняв потрепанное сизо-серое платье, она переоделась в темный траурный наряд, который берегла для выходов в свет. В последний раз глубоко вздохнув, она обеими ладонями толкнула двустворчатую дверь в белую гостиную. Ожидая, когда дверь за ней закроется, Лили оглядела комнату. Изящные кресла розового дерева, серебряные подсвечники, свежие цветы в чудесных старинных вазах. Единственная прилично обставленная комната в доме. Очередная уступка условностям, еще одна попытка создать видимость благополучия.
Лили расправила плечи. Ее самоуверенная улыбка контрастировала с нервозным ожиданием, от которого ее внутренности скручивались в узел. Она спокойно сложила руки – этому трюку мать давным-давно ее научила – и вошла в комнату.
Лорд Колтон сидел в кресле и смотрел в окно. Он повернул голову на звук ее шагов. На его лице отразился едва сдерживаемый гнев. Но воспитание есть воспитание. Он поднялся и приветствовал ее.
Лили шумно втянула воздух. Ну и ну! Никогда она не видела маркиза Колтона в гневе. Он всегда был красив – как она могла забыть?! – но никогда не выглядел так хорошо, как сейчас. Он легко выпрямился во весь свой рост – шесть футов и два дюйма. Волосы цвета воронова крыла чуть вились надо лбом. Точеные скулы и скульптурный рот врезались в память любого, хотя Лили это решительно не интересовало. И все же самыми интригующими были его глаза – карие, густого шоколадного цвета, окаймленные длинными ресницами и сбивавшие с толку своей проницательностью.
Лили сжала губы. О да, маркиз Колтон – высокий, мрачный, красивый. Всего этого было слишком много для ее душевного покоя. Она двинулась к нему, встретилась с ним взглядом, и его гнев, похоже, чуть рассеялся. Плечи чуть обмякли, поза стала менее напряженной.
– Лорд Колтон. – Она присела в реверансе, и темные юбки заплескались вокруг ее лодыжек. – Чем обязана? Я не видела вас… Сколько же лет? Три года? Четыре?
Леопольд прошмыгнул мимо и заворчал на лорда Колтона, напоминая о давнем и не слишком приятном знакомстве, потом устроился на любимой подушке в углу.
Спрятав улыбку, Лили подала руку маркизу.
Когда он коснулся ее маленьких холодных пальцев своей большой и теплой рукой, у Лили по спине пробежала дрожь узнавания. Он поклонился. Снова плоды воспитания.
– Наверное, четыре года, – ответил он. – И будет ли мой визит приятным, покажет время, миледи.
Его голос, казалось, отыскал самое чувствительное сплетение ее нервов и теперь словно пощипывал дрожавшие струны. Ох, какой голос у лорда Колтона, сочный, мужественный, властный! И самоуверенный. Она не должна этого забывать.
Освободив