Название | Хранители. Часть 2. Живая вода |
---|---|
Автор произведения | Татьяна Николаевна Чуванова |
Жанр | Русское фэнтези |
Серия | |
Издательство | Русское фэнтези |
Год выпуска | 0 |
isbn |
–Тяф-тяф – ответил он.
Ребятишки рассмеялись, хотя на душе скребли кошки.
– Ничего, Миконс, у меня очень мудрая мама. Она нам поможет.
– Друг, мы тебе завтра сметанки принесём, – пообещал мальчик зверьку, хотя ты, конечно, голодным не останешься, ведь здесь очень много всяких грызунов.
Когда они шли обратно, Апони предложила разделиться и вернуться к жилищу с разных сторон, пытаясь незаметно добраться непосредственно до улицы, на которой стоял дом вождя.
Увидев издали мать с сестрёнкой, сидящими на приусадебной скамейке с собранной дорожной сумкой, стоящей у их ног, Апони поняла, что была права, предложив Миконсу разделиться.
– Где ты была?! – в голосе матери звучала сталь. Апони никогда не слышала, чтобы мама хотя бы с кем-то так разговаривала.
– Мама я с Миконсом выпускала лисёнка.
– Пойдём отсюда!
Мать подняла Мышку на руки и попросила старшую дочку взять дорожную сумку, благо она была на колёсиках, и её можно было даже немного везти там, где это позволяла сделать дорога.
– Мама, – тихонько позвала Апони, – куда мы сейчас идём и почему ты покинула дом вождя.
– Он зашёл к нам в гневе и потребовал, чтобы ты немедленно пришли к нему, и пообещала никому не рассказывать о вашем с ним разговоре. Я пыталась сказать, что ты вряд ли будешь с кем-то из его племени это обсуждать без его разрешения. Затем, когда через час ты не появилась, он ещё больше рассердился. Его жена стала плакать, потому что он заподозрил, что ты с Миконсом планируешь какие-то хулиганские действия. Дочка, прости мне строгий тон по отношению к тебе. Просто мне стало очень неуютно у них. Я попрощалась с его замечательной женой и вышла искать тебя. Присела, чтобы подумать, куда мы можем податься, и в этот момент увидела тебя – такую маленькую и беззаботную.
– Мама, Бижики отказался выполнять просьбу онондага, переданную мной ему через вампума.
– Я так и поняла. Ты не скажешь мне, что было в вампума?
– Скажу! Давай только найдём хотя бы какое-нибудь пристанище.
– Ума не приложу, куда податься. Может быть, вернуться в городок.
– Я тоже так подумала, – согласилась Апони, но мысли её были о новом друге, обретённом и вновь исчезающем из её жизни.
– Мама, а что, если найти индейского знахаря здесь, в Сан-Реги? – вдруг предложила Апони. – Может быть, он или она, знает о нашей Сите?
– Как странно, дорогая, что ты это предложила, – Чуолэн остановилась.
– Почему? – Апони удивилась выражению лица матери, которая как-бы решалась в данный момент на что-то.
– Дело в том, что в последний момент мне Кими, жена Бижики, сунула мне в карман записку с адресом знахаря Сан-Реги – Вагоши Дорни.
– Имя не вызывает доверия, – улыбнулась Апони.
– Мы тоже не из десяти баобабов, – ободрила дочку Чуолэн.
– Так ты решила всё-таки разыскать его?
– Конечно, ведь надо же понять – куда двигаться дальше, когда ты расскажешь