Золотой человек. Мор Йокаи

Читать онлайн.
Название Золотой человек
Автор произведения Мор Йокаи
Жанр Зарубежная классика
Серия 100 великих романов
Издательство Зарубежная классика
Год выпуска 1872
isbn 978-5-4484-8368-4



Скачать книгу

в судовой груз, то бишь в десять тысяч мер чистой пшеницы.

      – Ах так? Ну это другое дело! Десять тысяч мер чистой пшеницы по двенадцать форинтов тридцать крейцеров за меру это будет сто двадцать пять тысяч форинтов. Иди сюда, дочка, садись ко мне на колени; небось умаялась с дороги? Наказывал мне еще что-нибудь мой дражайший, незабвенный друг?

      – Он поручил мне передать вам, чтобы вы самолично присутствовали, когда станут опорожнять мешки: боялся, как бы не подменили зерно.

      – Как же, как же, прослежу самолично! А где судно с зерном?

      – Неподалеку от Алмаша, на дне Дуная.

      – Как это – на дне? Что за чепуху ты несешь, Михай?

      – Судно наскочило на топляк и затонуло.

      Господин Бразович оттолкнул Тимею и в сердцах вскочил с места.

      – Мое замечательное судно, доверху груженное отборным зерном, затонуло? Ах разбойники, ах душегубы! Небось все пьяные были в стельку? Ну, вы мне за это дорого поплатитесь! Рулевого велю заковать в железа, а остальные от меня и гроша ломаного не дождутся. С тебя же, Михай, взыщу залог – плакали твои десять тысяч форинтов. Судись – не судись, назад не получишь!

      – Цена вашему судну всего шесть тысяч, и оно со всем снаряжением застраховано в триестской страховой компании, – невозмутимо ответил Тимар. – Так что вы никакого ущерба не потерпели.

      – Не твое собачье дело! Я с тебя потребую компенсации за lucrum cessans[8]. Знаешь, что это такое? Ну коли знаешь, так сообразишь, что все твои десять тысяч до последнего крайцара уйдут на покрытие моих убытков.

      – Ну это уж моя забота, – спокойно возразил Тимар. – Об этом мы в другой раз потолкуем, дело терпит. Зато надобно спешно решать, как быть с затонувшим грузом. Ведь чем дольше зерно под водой останется, тем больше убыток будет.

      – Плевать я хотел на это зерно!

      – Стало быть, не желаете его принять. Не желаете самолично присутствовать, когда мешки будут опорожнять?

      – На черта мне это нужно! Какого дьявола я стану делать с этакой горой подмоченного зерна? Не переводить же десять тысяч мер пшеницы на крахмал или солод? К черту ее!

      – Черту она тоже не нужна, но пшеницу, во всяком случае, следует предложить к распродаже. Окрестные мельники, владельцы фабрик, откормщики скота купят, да и крестьяне хоть по какой-нибудь цене возьмут на посевное зерно. Судно ведь и так разгружать придется. Хотя бы какую-то часть денег вернем.

      – Ах денег!.. (Заветное словцо вопреки ватным затычкам достигло-таки купеческого слуха.) Ну хорошо. Выдам я тебе завтра утром письменное поручение объявить к распродаже пшеницу, всю чохом.

      – Желательно сегодня, чего же до завтрашнего дня добру портиться!

      – Да сам Господь Бог не заставит меня вечером бумаги составлять.

      – Я загодя обо всем позаботился. Вот готовое поручение, вам только нужно подписать. Перо и чернила у меня тоже при себе.

      Последняя фраза заставила госпожу Зофию вмешаться.

      – Не вздумайте в моей комнате чернилами пачкать! – взвизгнула она. – Здесь ковер на полу постелен. Ступай, муженек,



<p>8</p>

Неполученная прибыль, упущенная выгода (лaт.).