Название | Прикоснись ко мне |
---|---|
Автор произведения | Джус Аккардо |
Жанр | Любовно-фантастические романы |
Серия | |
Издательство | Любовно-фантастические романы |
Год выпуска | 2011 |
isbn | 978-5-17-080296-8 |
– Как думаешь, мы сможем спрыгнуть на капот этого фургона? – спросил Кейл, показав на когда-то белый, а теперь проржавевший старый «фольксваген-вэн», который стоял прямо под нами.
Я кивнула.
– Я первый, – сказал Кейл. – И я тебя поймаю.
Я не сказала ему, что ловить меня нет необходимости.
Соскользнув с крыши, он приземлился на крышу фургона с глухим, но достаточно различимым стуком. Быстро упав на руки, пригнулся и осмотрелся – не заметили ли его. Уверившись, что опасности нет, махнул мне рукой.
Я перегнулась через край. Я бы спрыгнула без проблем, но наверняка бы нашумела. Кейл не заметил этого, но как раз когда он приземлился на фургон, двое из «Деназена» вышли из-за угла. Был шанс, что они не расслышат шума от моего прыжка, но мне не хотелось этот шанс испытывать.
Кейл снова помахал мне рукой. Я показала ему на фасад дома, напротив которого стояли, рассматривая улицу, те двое. Кейл раздраженно нахмурился. Когда он вновь взглянул на меня, я жестом попросила его оставаться на месте и вернулась к окну. Быстро осмотрев внутренность комнаты, я не увидела ничего, что могло бы сыграть роль веревки или каната: штор на окнах не было, а постель не была застелена. Что ж, придется прыгать в траву и надеяться на лучшее.
Вернувшись к краю крыши, я в последний раз осмотрелась и увидела, что те двое замерли и прислушиваются. Поймав взгляд Кейла, я показала ему на покрытый травой клочок земли за фургоном. Он кивнул.
Ухватившись за кромку крыши, я перевесилась вниз и повисла на руках. Мгновение, и я разжала руки. Падение было коротким, но болезненным, хотя ни в какое сравнение не шло с теми, что я совершала на своем скейте.
Мы отползли от гаража и, крадучись, двинулись вокруг дома. При этом меня больше волновало то, что происходит сзади, – вот я и влетела в кучу мусора. Если бы там были пластиковые бутылки, все бы ничего. Мне же достались старые добрые металлические банки с крышками; поддетые моими башмаками, они загрохотали по бетону дорожки.
Громкие голоса из-за дома дали нам понять – нас обнаружили.
– Вперед! – прошептал Кейл и потащил меня дальше. Я пыталась бежать так же быстро, как он, но его ноги были длиннее.
Они были близко – не нужно было оглядываться, чтобы это понять. Пробежав дворик Коула, мы перемахнули через забор и оказались на цветочной клумбе во владениях его соседа. Спотыкаясь и вновь поднимаясь, мы мчались, прыгая через разбросанные по дворику тут и там детские игрушки. Прямо перед нами, вдали, открывалась густая лесополоса. Если мы успеем добраться туда, наши преследователи потеряют нас из виду.
Кейл притормозил, посмотрел налево, потом направо.
– Сюда, – произнес он, с трудом переводя дух. Со мной, повисшей на одной руке, он едва успевал хватать ртом воздух. Нужно взять на заметку: пора заняться фитнесом.
Мы выбежали на середину газона и остановились, укрывшись за высокой внешней стенкой вырытого там бассейна. От запаха хлорки, смешавшегося