Название | Клятва у озера |
---|---|
Автор произведения | Никки Логан |
Жанр | Короткие любовные романы |
Серия | Любовный роман – Harlequin |
Издательство | Короткие любовные романы |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-227-04516-4 |
– Но у нас было на это двадцать четыре часа.
– Мне казалось, что ты… – Флинн пытался подобрать правильное слово.
Недоступна? Нет, наверное, не так. Большую часть дороги она слушала музыку, звучавшую в наушниках, погруженная в чтение электронной книги. Словно была незнакома со своим соседом. Хотя, наверное, с незнакомцем она заговорила бы.
– Не готова к разговору, – закончил он.
К разговору? С мужчиной, который не произнес и пятидесяти слов с тех пор, как выкрутил ей руки в больнице? Бел вдохнула прохладный горный воздух:
– Что ты имеешь в виду, говоря о наших версиях?
Флинн предложил:
– Давай выпьем что-нибудь согревающее. И учти, тебе действительно придется одеваться гораздо теплее.
В его голосе прозвучали уже знакомые ей командные нотки. Неужели он всегда так разговаривает?
– Я одеваюсь сама с четырех лет, Флинн. Не волнуйся, я справлюсь.
Они миновали несколько домов и наконец очутились в кафе.
Флинн заговаривал с прохожими, кивал кому-то, а она ловила на себе любопытные взгляды. Он был довольно популярен среди местных жителей, и это не делало им чести, раз их любимчиком являлся высокомерный грубиян.
Только когда они оказались за столиком и Бел получила свой травяной чай, а Флинн – кофе, он снова заговорил:
– Итак, я хотел бы обозначить несколько основных правил.
Она приподняла брови:
– Правда?
– Есть вещи, о которых моей семье знать пока не надо. Но у них, естественно, возникнут вопросы…
– Ты возвращаешься домой с невестой, беременной детьми их погибшего сына. Наверное, им будет любопытно.
Флинн сжал губы и посмотрел в окно.
– Так они не знают об эмбрионах? – пролепетала Бел.
– Нет. Я – единственный, кто читал письмо.
– Ты серьезно? И как ты собираешься объяснить им… про нас?
– Мы скажем, что отец – я.
– Неужели? И что? Мы встретились во время твоего путешествия в Лондон, быстренько переспали, и ты сразу надел кольцо мне на палец? Отлично сработано, Брэдли!
– Нет. – Флинн был в некотором замешательстве. – Они ни за что не поверят. Они слишком хорошо знают меня. Думаю, мы познакомились в Мельбурне год назад, – начал фантазировать он, – когда ты проводила там отпуск.
– Но я не была в Мельбурне.
– А потом мы случайно встретились в Лондоне. Пару раз сходили на свидание, памятуя о старых добрых временах. Так все и закрутилось.
Она нахмурилась:
– И ты сделал мне предложение?
– Ну, что еще сказать? Я парень влюбчивый.
– Ого. При этом ты никогда не рассказывал родственникам обо мне, прелестной девушке, которая свела тебя с ума в Мельбурне. Им не покажется это странным?
– Дело в том, что именно год назад у меня был роман в Мельбурне. Просто не с тобой. Но об этом им знать не следует.
Бел нечего было возразить. Значит, у Брэдли может