Все ли вечно?. Элеонора Оборская

Читать онлайн.
Название Все ли вечно?
Автор произведения Элеонора Оборская
Жанр Короткие любовные романы
Серия
Издательство Короткие любовные романы
Год выпуска 2020
isbn



Скачать книгу

пела подумать, как в комнату вошла мама.

      – Доброе утро ,дорогая моя, я заметила, что ты не спишь, не помешала?

      – Нет, конечно нет.

      – Виталик, она уже встала, – позвала она отца.

      – Доброе утро доченька, – папа подошел довольно быстро. – Ну, начал он, – мы с мамой поздравляем тебя с днем рождения , мы тебя очень сильно любим , желаем тебе всего самого наилучшего, чтобы в твоей жизни были только положительные эмоции и не было слез , помни что мы всегда рядом…

      -Большое спасибо, – я встала обнимать родителей.

      – Подожди Милла.Это не все, мне предложили работу ветеринаром на птицефабрике в Выселках и я согласился , поэтому мы переезжаем жить в дом, который нам достался от бабушки, – в комнате повисла тишина…

      Я не ожидала это услышать, особенно сегодня. Но папа продолжил говорить. – А это собственно твой подарок, – он передал мне файл с документами. Я немного растерялась , мне раньше не дарили документы…

      – Камилла, ну же смотри, – им, видимо, не терпелось увидеть мою реакцию. Да мне и самой интересно, я достала документы и … у меня нет слов, я не знаю как на это реагировать. Это дарственная !?! Дарственная на квартиру, в которой мы сейчас живём.

      -Мама , папа, большое спасибо , но…

      -Никаких "но" , мы с отцом так решили, – быстро среагировала мама, будто они уже репетировали мой отказ.

      – Я очень рада , спасибо вам большое, – говорила я, обнимая родителей.

      -Камилл,вот еще что, мы с папой решили не затягивать с переездом и уедем сегодня, ты не расстраивайся. Посидите вечером с Элей отпразнуете в двоем . Она же придет?

      – Да , придет. Это все так неожиданно. Может вам с чем-то помочь?

      – Нет , спасибо , у тебя же собеседование, разве нет?

      – Да, через два часа.

      «Блин, от этих неожиданных вестей с утра, я даже забыла про собеседование» – подумала я про себя .

      Собравшись, я попрощалась с родителями и ушла. Собеседований на сегодняшний день запланировано 3. «Ну, надеюсь, удача на моей стороне» – думала я , выключая звук на телефоне.

      Пробок сегодня почти нет, поэтому до нужного места я добралась быстро, хорошо, что все три компании находятся в одном Бизнес-центре.

      "Ну , удачи мне"– я зашла в большое красивое здание.

      ***

      Первые два собеседования длились ужасно долго и, к сожалению, закончились не удачно, но у меня впереди ещё одно. Я сделала глубокий вдох и начала подниматься по лестнице, быстро найдя нужный кабинет, я постучалась и вошла, на входе в еще один кабинет,где видимо , и должно проходить собеседование , сидела молодая девушка, которая разрешила мне войти, сказав , что Константин Михайлович меня уже ждёт. Постучав в дверь, я вошла.

      – Здравствуйте, можно?

      – Камилла Витальевна? – спросил мужчина стоявший у окна , повернутый ко мне спиной.

      – Да – больше промямлила я , чем сказала.

      – Конечно, входите , присаживайтесь- сказал мужчина и повернулся ко мне лицом.

      Когда, он повернулся мне , наконец удалось его рассмотреть. Передо мной стоял высокий молодой человек спортивного телосложения , лет 25, его аккуратно уложенные волосы были тёмные, практически черные, выразительные голубые глаза , высокие скулы и довольно светлая кожа прекрасно сочетались на его лице… а он довольно таки симпатичный …

      " Так, СТОП !!! Камилла, у тебя собеседование а ты уставилась на начальника" – вытащил меня из размышлений внутренний разум.

      – Камилла Витальевна, мы можем начинать? – спросил Константин Михайлович

      – Да , конечно- сказала я и села в кресло.

      – И так , из вашего резюме я узнал , что вы переводчик с китайского и корейского, можете мне продемонстрировать что-нибудь на китайском?

      – Да, конечно,

      " Wǒ de míngzì shì kǎ mǐ lā, wǒ èrshí'èr suì, wǒ bìyè yú mòsīkē guólì guójì guānxì xuéyuàn, wǒ xiǎng wéi guì gōngsī dānrèn fānyì (меня зовут Камилла, мне двадцать два года , я окончила Московский государственный институт международных отношений и хочу устроить к вам в фирму переводчиком).

      – Хорошо, а теперь тоже самое , только на корейском

      – "nae ileum-eun kamilla,naneun seumul du sal,naneun jol-eob moseukeuba julib yeongusoui gugje gwangyelo ilhago sip-eun beon-yeogja-e daehan gwihaui hoesaibnida"

      – Если честно, я ни слова не понял из того , что вы мне сказали , но держитесь вы достаточно уверенно. Поэтому, сейчас я вам дам лист с текстом на китайском, который вы должны будете письменно перевести, на русский и корейский языки. Все понятно?

      – Да, предельно.

      – Хорошо , даю вам 20 минут, после окончания времени , вы должны будете сдать лист, указав на нем ФИО и,на всякий случай, свой номер телефона. Мы с коллегами просмотрим работы всех участников собеседования и ближе к вечеру вам сообщим о его результатах