Название | The Adventures of China Iron |
---|---|
Автор произведения | Gabriela Cabezón Cámara |
Жанр | Юмористическая фантастика |
Серия | |
Издательство | Юмористическая фантастика |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9781999368425 |
There wasn’t much shade for me beyond the sweet-smelling wagon, the only space that seemed more a part of the earth than the sky even though it was a good few feet above the ground. Home always seems fixed to the ground, even when home is a boat. Or a wagon. And that was my first island, the island that took shape for me as we made our journey, a rectangle of wood and canvas that we kept dark and cool to discourage the flies that seemed to come from nowhere and multiply effortlessly. Of course there were carcasses around and we added even more bones to the world every time we slaughtered one of the hundreds of cows following us. We didn’t kill many: they’re big animals and once we’d butchered one we would cure it making a delicious jerky that Liz had perfected. First she’d plunge the fillets into salt and then steep them in curry and honey. When she reckoned they were ready she’d put them on the fire for a while: they crunched in your mouth, melted salty-sweet and spicy on your tongue, then burned down to your stomach. We didn’t even do that at the settlement. We would slaughter a whole cow, eat what was necessary, and then the rest was for the caranchos. Fierro used to say that the caranchos had to eat too, and I tend to think he was right about that, although he didn’t take into consideration the huge number of carcasses that our country produced, and not just dead cows; Indian and gaucho corpses also fed several generations of scavenger birds. But going back to my life in the air and my home in the bobbing wagon, like I said, we kept it dark and fresh, and as full of nice smells as an East India Company warehouse. The smell of near-black tea leaves torn from the green mountains of India that would travel to Britain without losing their moisture, and without losing the sharp perfume born of the tears Buddha shed for the world’s suffering, suffering that also travels in tea: we drink green mountains and rain, and we also drink what the Queen drinks. We drink the Queen, we drink work, and we drink the broken back of the man bent double as he cuts the leaves, and the broken back of the man carrying them. Thanks to steam power, we no longer drink the lash of the whip on the oarsmen’s backs. But we do drink choking coal miners. And that’s the way of the world: everything alive lives off the death of someone or something else. Because nothing comes from nothing, Liz explained that to me: everything comes from work; that’s also something you eat and drink with scones. Liz would sometimes bake scones in the ovens that I made by digging a pit in the earth. The harder you work, the better it tastes, she declared. I said yes to her, over those months we spent together in the enormous sky of the pampa, I always agreed with her. I could have contradicted her quite easily just by pointing out her delight at asado, something that doesn’t really take a lot of work. I didn’t though, I didn’t contradict her. Back then I thought about it and thought I was being clever. At some point, and I hadn’t even said anything – that was how transparent the distance was between us – she answered that asado doesn’t require much human effort, but you did need an animal to suffer. She said that even Christ, Our Lord, was made flesh in order to be sacrificed: he had worked for the eternal salvation of all of us, and there has never been a world or a life that wasn’t both fuel and flame. And there never would be.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.