«Грейхаунд», или Добрый пастырь. Сесил Форестер

Читать онлайн.
Название «Грейхаунд», или Добрый пастырь
Автор произведения Сесил Форестер
Жанр Приключения: прочее
Серия Азбука-бестселлер
Издательство Приключения: прочее
Год выпуска 1955
isbn 978-5-389-18588-3



Скачать книгу

type="note">[5].

      По фалам коммодорского корабля бежали флажные сигналы – очевидно, приказы выровнять строй. Неопытные люди пытались читать их в допотопные подзорные трубы, стоя на кренящейся палубе. Краузе повернулся к левой колонне за раковиной «Килинга». Там неразбериха была ожидаемо меньше. Краузе глянул дальше. В дымке на горизонте различалось пятнышко: это «Виктор» на всех парах спешил вернуться на позицию. «Джеймс» с его жалкими шестнадцатью узлами заметно отстал.

      Когда Краузе снова повернулся в сторону конвоя, в глаз ему блеснула резкая вспышка, серия вспышек с коммодорского корабля. Тот сигналил прожектором, направленным прямо на «Килинг». Значит, сообщение для него. Л-Ю-Б… Краузе сбился; для него передача была слишком быстрой. Он глянул на своих сигнальщиков: те разбирали морзянку без труда, один диктовал буквы, другой записывал. Длинное сообщение, значит не очень срочное. И на спешные случаи есть более быстрая связь. Наверху мигнул сигнал подтверждения.

      – Сообщение для вас, сэр, – доложил сигнальщик, подходя с блокнотом в руке.

      – Читайте.

      – «Комконвоя – комэскорта. Не могли бы вы любезно направить ваш корвет с правого фланга для помощи в восстановлении ордера конвоя? Был бы премного вам благодарен».

      – Ответьте: «Комэскорта – комконвоя. Подтверждаю».

      – «Комэскорта – комконвоя. Подтверждаю». Есть, сэр.

      Видимо, комконвоя должен формулировать свой сигнал именно так: он обращается с просьбой к равному, а не отдает приказ подчиненному. Слова твои да будут немноги[6], говорит Екклесиаст; офицеру, формулирующему приказ, следует держать в голове этот совет. Однако отставному адмиралу, когда тот обращается к командиру эскорта, следует помнить псалмы и стремиться, чтобы слова его были нежнее елея[7].

      Краузе вернулся к рации.

      – Джордж – Дикки, – сказал он четким бесцветным голосом.

      Ответ прозвучал сразу, что хорошо говорило о готовности «Доджа».

      – Оставьте позицию, – приказал Краузе, – и… – Он прикусил язык, но тут же вспомнил, что обращается к канадскому судну, а значит, можно не опасаться непонимания, как в случае с «Джеймсом» и «Виктором», – подстегните конвой с правого фланга.

      – Есть, сэр.

      – Следуйте указаниям коммодора, – продолжал Краузе, – и верните отставших в строй.

      – Есть, сэр.

      – Прощупывайте гидролокатором тот фланг. Сейчас это самое опасное место.

      – Есть, сэр.

      Говорю одному: пойди, и идет; и другому: приди, и приходит[8]. А как насчет «великой веры» сотника? «Додж» уже разворачивался к правому флангу. Однако следовало принять и другие меры. Фронт конвоя, и без того недостаточно защищенный, теперь был практически открыт для атаки. «Килинг» должен был курсировать вдоль всего пятимильного фронта, прочесывая гидролокатором сперва одну сторону, потом другую в смелой попытке выявить всех потенциальных



<p>6</p>

Екк. 5: 1.

<p>7</p>

Пс. 54: 22.

<p>8</p>

Мф. 8: 9.