Название | Дневники герцогини |
---|---|
Автор произведения | Джиллиан Хантер |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Брачные удовольствия |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-271-46133-0 |
Возбуждение хлынуло в его кровь.
Вот это да!
Должно быть, они тоже ищут дневник.
А он здесь, прямо у черного сердца Ника.
Он, Ник, на голову переиграл Харриет? В этой ссоре двух женщин наверняка есть нечто большее. Он будет дураком, если выпустит дневник из своих цепких рук, не оценив его стоимости. К черту леди Клипстоун. Если дневник нужен Харриет, он бесценен.
Какую цену человек может заплатить за месть?
Глава 9
Герцогу не надо было подгонять Шарлотту к своей постели. Она бы рухнула поперек кровати, если бы он продолжал утыкаться в ее шею.
Его чувственность смыла доводы разума и заменила их иррациональным желанием. Целый год Шарлотта жаждала его прикосновения.
– Почему бы вам не рассказать мне правду? – прошептал он, обнимая ее за талию. – Возможно, я могу помочь вам.
– Ваши действия говорят об обратном.
Уинфилд поднял голову, его взгляд не предлагал ей никакого выхода.
– Вы здесь не из-за игры в охоту за сокровищами. Ведь так?
Она судорожно вдохнула.
– Да. Я пришла сюда потому, что у вас мой дневник, и я хотела бы его вернуть. Пожалуйста. Пожалуйста!
Выражение его лица не смягчилось. Шарлотта надеялась, что герцог поймет. Надеялась, что он не заметит беспорядка, который она учинила в его шкафу и ящиках. Надеялась, что от его внимания ускользнет, что она обнаружила «французские письма», засунутые между колодой карт и дымчато-серыми перчатками.
Но больше всего она надеялась, что дневник у него и герцог его не читал.
– Спустимся в мой кабинет, Шарлотта. – Его голос ласкал ее слух. – Я не способен мыслить здраво, когда вы рядом с моей постелью. Да, ваш дневник у меня.
Она боялась спросить, читал ли он его. У нее голова шла кругом от радости, что дневник не пропал. Герцог провел ее в темный кабинет. Если Харриет и обыскала эту комнату, то не оставила видимых следов своего присутствия.
Но нет никаких признаков, что Харриет в доме. Куда она делась?
– Садитесь на софу, Шарлотта, – предложил герцог. – Думаю, вы не возражаете, что я называю вас по имени. – Он ждал, пока она сядет. – Учитывая, что мы хорошо знаем друг друга, это кажется вполне естественным.
– Вы читали мой дневник… Какое унижение! Как вы могли?!
– Это было нелегко, поверьте. Однако, к вашей чести, он захватил все мое внимание.
– Не думаю, что заслуживаю чести за то, что сделала.
– Или написали? – Он сел рядом.
Она опустила веер на колени.
– Ну? – выжидательно посмотрел на нее Уинфилд.
Шарлотта посмотрела на него:
– Что «ну»?
– Помнится, сокровищем был поцелуй герцога.
– Ах это. – Она слегка взмахнула веером. – Я это выдумала. На самом деле я в игре не участвовала.
– Я знаю. – Он поднял руку.