Название | Дневники герцогини |
---|---|
Автор произведения | Джиллиан Хантер |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Брачные удовольствия |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-271-46133-0 |
Гидеон захлопнул дневник.
Ах, он забыл поблагодарить лакея, принесшего ему шампанское? Какое преступление! Со своим персоналом он обращался хорошо. Ведь так?
У этой истории, как у медали, две стороны. Похоже, мисс Шарлотта Боскасл не могла решить, кто он в ее грезах – возлюбленный или дьявол.
Гидеон отложил дневник, и тот снова открылся на одной из страниц.
«Прошлое.
Предательство и разбитое сердце.
Его звали Филипп Морленд, и он был первым мальчиком, в которого я влюбилась. Я думала, он любит меня, каждую субботу он приезжал в наш дом посмотреть – я в это верила, – как я разливаю чай. Потом я застала его в саду, он целовался с горничной… На самом деле они, видимо, занимались другим делом, но я слишком леди, чтобы описать его природу… Несколько дней спустя я упрекнула Филиппа, но он спокойно возражал, назвав меня “великаншей с большими зубами”».
Гидеон расхохотался. Если она великанша, то мальчишка, наверное, был карликом.
Интересная женщина. Помоги ей небо, если ее дневник попадет в чужие руки.
До утра он постарается выбросить ее из головы.
И утром первым делом поручит дворецкому вернуть ей дневник с дюжиной красных роз и пожеланиями богатой событиями, хоть и вымышленной жизни.
Если в дневнике есть другие жаркие эпизоды, а он в этом не сомневался, они не предназначались для посторонних глаз. Благородный человек не станет читать секреты леди. А негодяй прочтет и воспользуется этим.
Она без ума от него, и ему стало ее жаль. Что бы она подумала, если бы узнала, что он читает ее заметки в доме Венеры?
Гидеон не хотел, чтобы она об этом узнала.
Как друг семьи, он не вправе так поступать. Не то чтобы он собирался винить ее за воображение или беспечность Харриет.
– Гидеон, – раздался позади него вкрадчивый голос. – Я тут целую вечность стою. Я не представляла себе, что ты предпочтешь мне книгу.
Он тоже не представлял.
Габриэль подошла к тахте, села ему на колени и запустила пальцы ему за галстук. В другой руке она держала список вещей, покупка которых скорее всего доведет его до банкротства.
– Почему у меня такое чувство, что я не владею целиком твоим вниманием?
– Я…
– Это все книга, – надулась она. – Ты от нее глаз не отрываешь. Я ее в окно выброшу.
– Нет. – Он выпрямился. Габриэль потянулась к книге. – Не трогай.
– Почему бы нам не сжечь ее и не заняться любовью возле камина?
– Я не жгу книги.
– Или книга, или я. – Она соскользнула с его колен.
– Это весьма легкий выбор, – улыбнулся Гидеон.
Габриэль махнула списком перед его носом.
– Рада это слышать. Я не люблю, когда меня игнорируют.
Гидеон порывисто поднялся.
– А я не люблю ультиматумы.
Он повернулся прежде, чем она обрела дар речи, дневник снова был у него под сюртуком, привлекательность Габриэль таяла на глазах.
На страницах дневника Шарлотты Боскасл жила