Печенегия. Владимир Петрович Бровко

Читать онлайн.
Название Печенегия
Автор произведения Владимир Петрович Бровко
Жанр История
Серия
Издательство История
Год выпуска 2020
isbn



Скачать книгу

становления гагаузов как народа были тюркский язык и христианская религия, которые и отличали их от остальных жителей Балкан. Авторы исследования также выдвигают гипотезу, что тюркский язык является заимствованием, а предки гагаузов – это коренные жители Балкан.

      Данная гипотеза порождает много вопросов: если предположить, что гагаузский язык был заимствован, то не совсем понятно у кого. Ведь, несмотря на свою близость с турецким и южным диалектом крымскотатарского языка, гагаузский язык значительно отличается от них грамматически, лексически и семантически

      Так, он обнаруживает в себе уникальные элементы других тюркских языков, с носителями которых гагаузы не могли непосредственно контактировать.

      На примере азербайджанского языка – это более похожие формы глаголов в настоящем времени и полное отсутствие настоящего длительного времени, как в турецком языке (yor).

      Также гагаузы, в отличие от турков, не используют звук «ğ» заменяя его звуком «g» или двойной гласной, что сближает гагаузский язык с тувинским.

      Все это позволяет предположить, что предки гагаузов могли быть тюркскими кочевниками, которые прибыли на Балканы из северного Причерноморья приблизительно в X веке и растворились среди местного населения, чем и объяснена близость гагаузов с балканскими народами.

      Гагаузский язык относится к огузской подгруппе юго-западной ветви тюркских языков. Гагаузский язык имеет два диалекта – чадырлунгскокомратский (центральный) и вулканештский (южный).

      Были выявлены основные различия между центральным и южным диалектами. В области фонетики:

      1. Степень употребляемости гласных переднего ряда ä и е.

      В центральном диалекте гласный ä закономерно выступает в конечном открытом слоге имен и глагольных форм (например, gecä ‘ночь’) и в аффиксах под ударением после основ с гласными переднего ряда (köklär ‘корни’, evdän evä ‘из дома в дом’, gidän ‘уходящий’, gidärdi ‘он уходил’ и т. п.). В южном говоре гласному ä в указанных случаях соответствует гласный е (maale, gece, hergele / kökler, evden eve, giden, giderdi).

      2. Варианты личных местоимений 1го и 2го лица единственного числа. Bän [b’an] // sän [s’an] в центральном диалекте и ben // sen в южном диалекте.

      3. Употребление долгих гласных ää и её в конце слова. В комратскочадырском диалекте употребляется долгая гласная ää, например, gezmää ‘ходить’, gülmää ‘смеяться’, gözçääz ‘глазок’, köpää ‘собака’ (дат.п., вин.п. в результате выпадения согласного k между гласными), a в вулкэнештском диалекте в этой же позиции – долгая гласная её: gezmee, gülmee, gözçeez, köpee.

      4. Степень влияния согласного у (йот) и аффрикаты с (дже) на предшествующие широкие гласные, а и е.

      В комратском и чадырлунгском говорах гласные, а, е перед среднеязычным спирантом у (йот) и аффрикатой с (дже) сужаются и редуцируются, в вулкэнештском же диалекте это явление выражено очень слабо (Ср.: burdêim – burdayım ‘я здесь’, sobıêi – sobayı ‘печка’ (вин.п.), alıcek – alacak ‘он возьмет’, gidicek (gicek) – gidecek ‘он пойдет’ и т. п.

      5. Выпадение конечного r в аффиксе множественного числа в южном говоре и его сохранение в центральном диалекте: Например,