Стихи для мертвецов. Линкольн Чайлд

Читать онлайн.
Название Стихи для мертвецов
Автор произведения Линкольн Чайлд
Жанр Современные детективы
Серия Пендергаст
Издательство Современные детективы
Год выпуска 2018
isbn 978-5-389-18366-7



Скачать книгу

раздался переливчатый звон, а через десять секунд – звук приближающихся шагов. Дверь открыл пожилой мужчина, почти такой же высокий, как Пендергаст, одетый в свежую рубашку поло и шорты. Жидкие седые волосы были кое-как начесаны на лысую загорелую макушку. Он молча посмотрел на Пендергаста вопрошающим взглядом.

      – Доброе утро, – сказал Пендергаст. – Гарольд Бакстер, насколько я понимаю?

      – Чем могу помочь?

      – Я специальный агент ФБР Пендергаст. – Он показал свой жетон ФБР. – Простите, что нарушаю ваш покой, но не могли бы вы уделить мне несколько минут вашего времени?

      Бакстер моргнул:

      – Полиция вчера днем приходила ко мне.

      – Не сомневаюсь. Обещаю, что не задержу вас так долго, как они.

      – Хорошо. Входите.

      Бакстер отошел в сторону, Пендергаст открыл противомоскитную дверь и проскользнул в дом.

      Хозяин дома провел его через гостиную и столовую – обе комнаты выглядели безукоризненно и чуть попахивали нафталином – на выстланную плиткой веранду в задней части дома. Вокруг круглого стола со стеклянной столешницей стояли садовые кресла с подушками, и Бакстер показал агенту на один из них. Пендергаст уселся, и тут в раздвижной двери появилась женщина приблизительно того же возраста, что и Бакстер. В одной руке она держала кухонное полотенце.

      – Гарольд? – сказала она, хотя взгляд ее не отрывался от Пендергаста. – Еще один?..

      Но Пендергаст уже поднялся и сделал несколько шагов к ней:

      – Миссис Бакстер? Моя фамилия Пендергаст, я агент ФБР. Вы не возражаете, если я задам несколько вопросов вам и вашему мужу?

      – Мм… нет, пожалуй, не возражаю.

      Женщина подошла к одному из кресел, вспомнила о полотенце в руке, аккуратно сложила его, повесила на спинку кресла и села.

      Пендергаст заговорил, переводя взгляд с одного на другую:

      – Сначала позвольте поблагодарить вас. Я понимаю, как это трудно, и мне меньше всего хотелось бы бередить старые раны. Возможно, для вас легче всего будет рассказать мне, много ли вы знаете о том деле, из-за которого к вам приходила вчера полиция.

      Бакстер кинул взгляд на жену:

      – Они особо ни о чем не говорили. В основном задавали вопросы. По поводу той… вещи, которую нашли на могиле Элизы.

      Пендергаст кивнул, побуждая продолжать.

      – И они спрашивали, не знаем ли мы чего-нибудь про ту женщину, что убили вчера. Мисс… Мисс… – Он снова посмотрел на жену.

      – Монтера, – подсказала женщина. – Фелиция Монтера.

      – Понятно, – сочувственно произнес Пендергаст. – А позвольте спросить, как вы им ответили?

      – Мы сказали, что, насколько нам известно, Элиза никогда не встречалась с той несчастной девушкой и даже не слышала о ней. Мы-то определенно о ней ничего не знаем. Я вот о чем: Элиза со многими встречалась, но всегда нам обо всех рассказывала. Каждый вечер за обедом она рассказывала о том, как прошел день.

      У пожилой женщины скривился рот, и она машинально потянулась