Грешные мечты. Сара Беннет

Читать онлайн.
Название Грешные мечты
Автор произведения Сара Беннет
Жанр Исторические любовные романы
Серия Клуб охотниц на мужей
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2011
isbn 978-5-271-45914-6



Скачать книгу

из слуг отвел близнецов в загон, где содержался Эрик. Однако Джек не пошел с ними. Он хотел сначала взглянуть на лошадей, и герцог взялся выполнить его просьбу. Они быстро направились к конюшням, и Юджиния, едва поспевая, последовала за ними. Терри брел рядом с ней.

      – Я хочу поблагодарить вас, ваша светлость, за то, что вы великодушно разрешили Джеку навещать Эрика, а также посещать ваши конюшни, – сказала Юджиния, повысив голос, поскольку сильно отстала от Сомертона и Джека. – Он в восторге от того, что может общаться со столь красивыми лошадьми.

      – Джини! – с упреком произнес Джек, бросая на сестру недовольный взгляд.

      Синклер наконец улыбнулся.

      – Да уж, Джек, – заметил он. – Нам, как специалистам, известно, что это не «красивые лошади», а первоклассные чистокровки. Пойдем, я покажу тебе скакуна, на которого я возлагаю особые надежды.

      Терри кисло усмехнулся.

      – Легко быть щедрым и великодушным, когда у тебя есть все, – пробормотал он, не скрывая зависти.

      Юджиния нахмурилась.

      – Веди себя прилично, Терри, ты же обещал! – одернула она его.

      Терри что-то буркнул в ответ, но не стал перечить сестре. В конюшне, к удивлению Юджинии, он проявил интерес к лошадям и стал похож на мальчишку, кем, по существу, и являлся.

      Джек явно хотел остаться наедине с конюхами, чтобы поговорить с ними о лошадях, и герцог не стал ему мешать. Повернувшись, он подошел к воротам конюшни, у которых стояла Юджиния, и спросил, не желает ли она перекусить с дороги.

      – Терренса я, конечно, тоже приглашаю, – добавил Синклер, бросив на Терри холодный взгляд.

      – Спасибо, это очень любезно с вашей… – начала было благодарить Юджиния Синклера, но брат перебил ее.

      – А у вас есть марокканский пунш? – неожиданно спросил он.

      Губы Синклера скривились в усмешке.

      – Слава Богу, нет, – презрительно хмыкнув, ответил он. – Это же плебейский напиток.

      Терри не нашелся, что сказать, и они двинулись к дому по узкой дорожке через ухоженную лужайку, окаймленную тенистыми буками и дубами. Герцог и Юджиния шли впереди, а Терри плелся за ними, понурив голову, как обиженный ребенок.

      – Я часто вспоминаю нашу встречу на проселочной дороге, – промолвил Синклер.

      – Да? – неудержимо краснея, произнесла Юджиния. – Честно говоря, я надеялась, что вы ее забудете, ваша светлость.

      – Я никогда ничего не забываю, – заявил Синклер, и Юджиния недоверчиво посмотрела на него. – Из Джека выйдет прекрасный коневод, он умеет ладить с лошадьми, как никто другой.

      Значит, речь шла о Джеке! Юджиния была разочарована этим обстоятельством.

      – Я был бы счастлив взять его к себе на службу, когда он подрастет, – продолжал Синклер. – А какие планы строит ваш отец? Какое образование собирается дать Джеку? Насколько я знаю, сейчас ему дает уроки местный священник.

      Юджинии показалось, что последнюю фразу Синклер произнес с легким пренебрежением, и она взвилась.

      – Преподобный