Полёт бумеранга. Генри Малле

Читать онлайн.
Название Полёт бумеранга
Автор произведения Генри Малле
Жанр Приключения: прочее
Серия
Издательство Приключения: прочее
Год выпуска 0
isbn 9785005107626



Скачать книгу

актрисы и еще нескольких теток является твоей дочерью или все-таки потому, что она на самом деле принцесса королевских кровей, правнучка императора Николая II, но еще и праправнучка королевы Виктории.

      Поначалу я думал, ты ее опекаешь только потому, что она очень ценный ребенок. А уж в комплекте с теми документами, что тебе оставила в наследство княгиня Мария, так этот ребенок необычайно ценный во всех отношениях. Но похоже, ты к ней привязался и любишь как родную. Ведь это так и есть?

      Лазарев неопределенно качнул головой.

      – Все не так просто. Не думаю, что в Москве, действительно, решили, что это мой ребенок, а значит они не станут убивать ее. Похитить да, возможно. А угрозы, переданные Панко, думаю, это придумано лишь для пущей острастки.

      – Хорошо, тогда давай вывезем Симону ко мне в замок под Парижем, а потом решим, что дальше делать.

      – Возможно, ты и прав, но для начала, я все же хочу осмотреться на месте.

      15

      После полдника княгиня Ирэн с Симоной расположились в гостиной. Перед ними на изящном столике лежала шкатулка.

      – Итак, давай повторим как называются камни, – Ирэн внимательно посмотрела на Симону, – ты готова? Где у нас здесь изумруд на пять карат?

      – О, это просто! – Симона с готовностью выложила на столик один из зеленых камней.

      – Хорошо, а теперь найди мне все камни на семь карат и скажи сколько их и как называются.

      Ирэн высыпала содержимое шкатулки на кусок бархата, а Симона сосредоточено начала перебирать искрящиеся каменья.

      – Вот, это мой любимый! Это огромный желтый бриллиант и это мой любимый камень, – Симона с восторгом чмокнула самоцвет и зажала его в ладони.

      Княгиня только с умилением улыбнулась.

      – А это камни все на семь карат. Два сапфира, рубин и бриллианты, – девочка смотрела на княгиню, ожидая одобрения.

      – Умница моя. Давай теперь поучим стихи, а когда Анатолий приедет к нам в гости, ты сможешь рассказать то, что выучила.

      В глазах принцессы мелькнула тревога.

      – Он уже приехал, он прилетел на самолете.

      Княгиня слегка поежилась. Она спокойно воспринимала сообщения Симоны о каких-либо событиях, но иногда ей все равно становилось не по себе.

      Симона взяла желтый, искрящийся камень, забралась на кресло у окна и стала забавляться игрой света на его гранях.

      – Толя́ подарил мне его на День рождения. Он очень красивый и добрый, а камень тоже красивый.

      – Ну хорошо, давай я начну читать тебе, а ты повторяй за мной?

      – Le Chat et le soleil (фр. кот и солнце)

      – Я помню, я сама могу тебе рассказать!

      – Хорошо, только не торопись. Рассказывай.

      Симона слезла с кресла и встала перед княгиней.

      Maurice Carême. (фр. автор Морис Карем)

      – Le chat ouvrit les yeux,

      Le soleil y entra.

      Le chat ferma les yeux,

      Le soleil y resta.

      Voilà pourquoi, le soir

      Quand le chat se réveille,

      J’aperçois dans le noir

      Deux morceaux de soleil.

      (фр. Кот открыл глаза,

      солнце