Берег Скардара. Владимир Корн

Читать онлайн.
Название Берег Скардара
Автор произведения Владимир Корн
Жанр Попаданцы
Серия Артуа
Издательство Попаданцы
Год выпуска 2012
isbn 978-5-9922-1275-4



Скачать книгу

я вспомнил очередность, согласно которой мы поперхнулись, и сообразил, что краснеть пришла моя очередь. Ага, не дождетесь.

      – Прошка, нарежешь розог и замочишь их в море. Будем твою невесту воспитывать.

      Я рассчитывал, что Мириам испугается, ведь говорил-то я с самым серьезным выражением лица. Сейчас.

      Мириам звонко рассмеялась:

      – Прошка-букашка, Прошка-букашка.

      Наконец ей удалось объяснить, что слово «прошка» означает «букашка» на каком-то знакомом ей наречии.

      Ничего себе букашка. Проухв и так поперек себя шире, что при его росте смотрится очень внушительно, а в кирасе и вовсе достигает ужасающих размеров.

      Перед сном я размышлял о наших дальнейших действиях. Пойдем на шлюпке вдоль берега, чтобы в случае опасности можно было отойти от него подальше или, смотря по обстоятельствам, высадиться на него и скрыться в лесу. Лес здесь густой, настоящая сельва, спрятаться будет легко.

      На побережье обязательно отыщется селение. Доберемся до него – тогда и будем решать, что делать дальше. Да и не должны мы были далеко удалиться от Гостледера, еще и суток не прошло.

      Утром я проснулся от громкого шепота Мириам:

      – Прошечка, букашечка, разведи костер, я замерзла.

      Проухв сонно зашевелился, и она зашикала:

      – Тише, тише, господина разбудишь.

      – Прошка, – позвал я.

      Тот мгновенно вскочил на ноги.

      – Да, ваша светлость?

      – Ты розги вчера замочил? Так неси их сюда.

      И тот поплелся за розгами. Ну нельзя же так, Проухв. Я же шучу, и даже Мириам понимает. Но ведь прикажи я тебе высечь ее, и ты сделаешь это, и вовсе не из-за страха передо мной. Порой я жалею тебя из-за твоей потрясающей наивности и в то же время горжусь твоей преданностью.

      Прошка вернулся без розог. Надо же, наверное, сейчас скажет, что их прибоем унесло.

      – Ваша светлость, шлюпка исчезла, – сообщил он с таким видом, как будто сам был в этом виноват.

      Глава 3

      Богиня ветров

      Шлюпки на берегу действительно не оказалось. Осталась только ровная канавка в песке от ее киля, уходящая в море. Прибоем унести шлюпку не могло, шторма ночью не было тоже. И потом, я достаточно надежно привязал ее к толстому, выступающему из земли корню какого-то дерева. Сначала я положил выбленку, затем штыковой узел, а уж после всего этого рифовый узел. Словом, подстраховался. Так что случайно развязаться точно не могло. Кроме того, мы почти полностью вытащили шлюпку за линию прибоя.

      Следы! Ну, что мы тут имеем? Так, это отпечатки маленьких ступней Мириам, размером с мужскую ладонь. Вот здесь она сидела на поваленном стволе пальмы, дожидаясь, пока Прошка перенесет вещи из шлюпки. Это Прошкины следы, оставленные огромными, почти гигантскими подошвами его ботфорт. Он перетащил все за две ходки, явно бахвалясь перед девушкой своей силой. А тут топтался я, изображая вооруженное охранение и оставив после себя отпечатки босых ног изящного сорок четвертого размера. Все. Больше ничего нет. Только цепочки птичьих перепончатых