Название | Худышка |
---|---|
Автор произведения | Донна Кунер |
Жанр | Современная русская литература |
Серия | Бумажные города |
Издательство | Современная русская литература |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-386-10334-7 |
Я знаю слова наизусть. Как и тексты почти всех мюзиклов. Это тайна за семью печатями, которую каким-то образом смогла выведать у меня только группка избранных пятилеток. Я пела для них «Кошек»[18] на прошлой неделе и небольшой отрывок из «Злой»[19] на позапрошлой, но они все равно всегда возвращаются к своей любимой «Золушке».
Но я не пою. Пока рано. Если я чему и научилась, рассказывая детишкам сказки, так это тому, что слушателей нужно держать в напряжении.
Марио говорит, что согласен быть принцем, только если в следующий раз он будет Призраком[20]. Валери и Кейша соглашаются, и все трое с удовольствием танцуют по заваленному игрушками ковру.
– Расскажи еще раз про принца. – Кейша отходит от остальных и, взобравшись ко мне на колени, прижимается к моему телу, словно к огромному одеялу. Она все еще тяжело дышит из-за танцев, маленькая розовая футболка ритмично поднимается и опускается у нее на груди. Марио останавливается, чтобы отвесить поклон Валери. Кейша прижимается к моей груди и, засунув большой палец себе в рот, внимательно слушает.
– И они танцевали и танцевали, пока часы не пробили полночь, – говорю я, а Марио и Валери продолжают свой безумный танец среди разбросанных игрушек.
– И они были счастливы? – спрашивает Кейша.
– Они были счастливее, чем когда-либо в своей жизни, – говорю я. По какой-то причине от этих слов на глаза наворачиваются слезы. Сама не знаю почему. Это ведь не печальная история.
Танцующие пятилетки внезапно становятся хихикающей кучкой тел, лежащей на полу комнаты.
– А теперь пой, – велит мне Марио.
Но я не пою, потому что Валери внезапно подскакивает, переминаясь с ноги на ногу.
– Мне надо… туда! – заявляет она и скачет к ванной. С этим делом шутить нельзя. Бал Золушки приостановлен.
Я замечаю, что в дверях стоит Рэт, высокий и серьезный, и смотрит на меня. Он неуклюже переминается с ноги на ногу. Понятия не имею, сколько он уже там стоит.
– Мне пора, – говорю я детям.
– Неееееет, – визжат они, хватая меня за руки и умоляя остаться.
Валери возвращается в комнату и тоже присоединяется к мольбе.
– Всего одну песенку, – уговаривает она меня, топая крошечными туфельками по красному ковру для пущей убедительности.
– Простите, но за мной уже пришел друг, он отвезет меня домой.
– Ты имеешь в виду, кучер? – спрашивает Марио с улыбкой.
Я смотрю на Рэта и улыбаюсь, он улыбается мне в ответ.
– Он думает, что ты выглядишь нелепо.
Скинни вернулась. В последнее время она взялась за Рэта. И мне это совсем не нравится.
– Пойдем.
Я прохожу мимо него, улыбка исчезла с моего лица.
Глава третья
Когда я прихожу домой, моя сводная сестра Бриелла уже сидит за обеденным столом. Мясной рулет и картофельное пюре лежат нетронутыми на ее тарелке, пока она что-то быстро строчит в телефоне.
– Поешь, Бриелла, – кричит моя мачеха Шарлотта из
18
«Кошки» (англ. Cats) – мюзикл Эндрю Ллойда Уэббера по мотивам сборника детских стихов Т. С. Элиота «Популярная наука о кошках, написанная старым опоссумом». Премьера мюзикла состоялась в 1981 году.
19
«Злая» (англ. Wicked) – мюзикл авторства Стивена Шварца и Уинни Хольцман, основанный на романе Грегори Магвайера «Злая: Жизнь и приключения Злой Западной Ведьмы». События мюзикла происходят параллельно с сюжетами художественного фильма 1939 года «Волшебник страны Оз» и романа «Удивительный волшебник из страны Оз» Фрэнка Лаймена Баума.
20
Призрак – персонаж мюзикла «Призрак оперы» (англ. The Phantom of the Opera) Эндрю Ллойда Уэббера, основанного на одноименном романе французского писателя Гастона Леру.