Сокровища Анны Моредо. Александр Прокудин

Читать онлайн.
Название Сокровища Анны Моредо
Автор произведения Александр Прокудин
Жанр Иронические детективы
Серия
Издательство Иронические детективы
Год выпуска 2020
isbn



Скачать книгу

вряд ли будет против. Ну, или заменю этот чертов стул на массажное кресло. С тех пор, как меня заставили проделать в воздухе сальто, поясница побаливает зверски.

      Наконец шумиха в прессе утихла. В центральной через пару дней, в местной, андалузской, через пару недель. В самой Санта-Монике – через месяц, уступив место другим, более свежим и волнующим горожан событиям. Например, кто-то повадился травить собак. Уличных и домашних – мерзавца мечтал поймать весь город. Не на шутку встревожила горожан и новость о прокладке скоростной трассы на Сьерра-Неваду, что грозило увести самых последних туристов. Происшествий, которые можно обсудить в режиме «медленного кипения» в Санта-Монике хватало всегда.

      Примерно в этот момент в городе и появился человек, пожелавший убить синьору Моредо еще раз.

      Глава 2. Гость с претензиями

      Обычно Анна Моредо издалека слышала тех, кто приходил к ней поговорить. Но сегодня, то ли давление слишком шумело в ушах, то ли вина она сделала лишний глоток, но, что кто-то незаметно подошел и уже некоторое время стоит рядом с ней, она поняла с опозданием.

      Вел себя гость при этом тихо, не произнося ни слова.

      «Неместный, – подумала слепая, – а то бы уже давно поздоровался».

      Общительная старуха начала разговор первой:

      – Уже видели фонтан у торгового центра? Говорят, после реставрации он стал еще красивее. Садитесь только на скамеечки у восточной стороны. Там и тень от платанов, и ветерок доносит брызги. Сегодня тоже жарковато, не находите?

      Невидимый гость разговора о погоде не поддержал. Одновременно Анна почувствовала, что он подошел еще ближе.

      – Не понимаете по-испански? – добродушно предположила слепая. – Бывает.

      Но тут гость заговорил. И, оказалось, что с испанским у него все в порядке. Разве что сам его голос был странно низок и неестественно хрипловат.

      – Так это вы и есть? Та самая синьора Моредо, которой недавно повезло дважды? – услышала Анна.

      – Так и есть, синьор, так и есть, – ответила она. – А кто вы? Откуда приехали?

      – Для вас, синьора, – непонятно ответил гость, – считайте, что из самой преисподней.

      – Вот как? В Сеуте до сих пор кто-то живет? – пошутила старуха, упомянув пользующийся дурной славой регион.

      Гость сухо рассмеялся. Но то, что он позволил себе сказать сразу после этого, на шутку не походило вовсе.

      – Хотите знать, кто я? – произнес он. – На здоровье. Я тот, синьора, кто сожалеет, что машина лишь слегка задела вас, а не размазала по асфальту, словно гусеницу, автомобильной покрышкой.

      На несколько секунд воцарилась тишина.

      – Вот как? – Анна опешила, но присутствия духа не потеряла. Ее оскорбляли редко, тем более, так неожиданно и открыто, но неженкой она не была. Лукас Окампо, например, пришедший как-то поливать ее грязью за то, что по совету Анны его невеста предпочла ему другую партию, получил тогда достойнейший отпор. – Что же, не знаю, чем я вам насолила,