Название | Побег из сказки |
---|---|
Автор произведения | Юлия Набокова |
Жанр | Юмористическая фантастика |
Серия | |
Издательство | Юмористическая фантастика |
Год выпуска | 2007 |
isbn | 5-93556-824-1 |
– Сработало! – вскричал обрадованный «отравитель».– Меня зовут Оливье, маркиз Беруши,– представился он.– Кто ты и что тут делаешь? И где сейчас Кларисса?
Глаша пару секунд растерянно таращилась на гостя, а потом выдохнула:
– Я тебя понимаю!
– Вот и отлично,– поторопил он.– Так кто ты такая?
– Это чернила? Из-за них я могу тебя понимать? – спросила Гликерия, не сводя глаз с Оливье. Имя-то какое смешное, как у любимого салата ее мамы. А что за фамилия – Беруши? Нет, на кандидата в мужчины ее мечты он явно не тянет, с такой-то фамилией и с таким-то ростом! А может, он волшебник, который ее сюда вызвал? Вон и зельем ее как ловко опоил…
– И не только понимать, но и говорить,– тем временем кивнул он.– Так…
– Кто я такая? – усмехнулась девушка, перебив его.– Меня зовут Гликерия. Я из Москвы.
– Это же королевство, из которого родом Кларисса! – просиял Оливье.– Гликерия, ты ее подруга?
– Кто такая Кларисса? – в свою очередь удивилась Глаша.
– Кларисса – хозяйка этого замка,– в недоумении ответил маркиз.– Мы сейчас в ее комнате.
– Она колдунья? – Девушка покосилась на Магический кодекс, который по-прежнему лежал у нее на коленях.
Значит, любительница «Мишки» и «Белочки» – москвичка? Вот только с каких пор Москва стала королевством?
– Она волшебница,– обиженно возразил Оливье.
«Интересно, кем он приходится этой Клариссе?» – с любопытством подумала Гликерия, а вслух усмехнулась:
– А есть разница?
– Разница есть,– многозначительно произнес он.
– Я не знаю Клариссу и не представляю, где она может быть,– покачала головой Глаша.
Гость помрачнел, бросил взгляд на кодекс и о чем-то задумался. Что-то не похож он на кудесника, который ее сюда вызвал.
– Хорошо,– произнес он.– Я верю, что ты не волшебница и у тебя нет враждебных намерений, иначе ты бы уже давно применила чары против меня. Тогда расскажи, как ты здесь оказалась.
Глаша с готовностью описала, как зашла в магазин поесть мороженого и как очутилась в круглой комнате с каменными стенами, и уставилась на Оливье, в надежде, что тот прояснит ситуацию. Но маркиз выглядел не менее озадаченным, чем она сама: склонил голову, обхватил подбородок рукой и задумался.
– Очень похоже на двойное перемещение,– наконец изрек он и снова глубокомысленно замолчал.
– И что все это значит? – окликнула его заинтригованная Гликерия.
– Что Кларисса сейчас в Москве, а ты оказалась здесь вместо нее,– пояснил он.
– Потому что я тоже волшебница и по силе равна ей?– возликовала девушка.– Вот здорово! Я так и подозревала!
– Потому что ты оказалась ближе всех от того места, куда переместилась Клэр,– разбил ее мечты Оливье.
Такое объяснение Глашу не обрадовало.
– Вот только не могу понять, почему Кларисса сбежала, не предупредив меня,– нахмурился ее собеседник.– И почему она не подумала о двойном перемещении?