Русская инфинитивная поэзия XVIII–XX веков. Антология. Отсутствует

Читать онлайн.
Название Русская инфинитивная поэзия XVIII–XX веков. Антология
Автор произведения Отсутствует
Жанр Поэзия
Серия Научная библиотека
Издательство Поэзия
Год выпуска 2020
isbn 9785444813522



Скачать книгу

Адресат ст-ия, с ИФ в заглавии, не установлен. Пример свободы употребления ИП в стихах на случай; ср. вольную строфику (4+5 строк, со сменой порядка мужских и женских рифм). Примечателен перевод в 1-е лицо харáктерного образа (лентяя). ИС 1+1+1+3.

      Павел Александрович Катенин (1792–1853)

      ИП представлено у К. слабо. Среди исключений – 13‐й из «Романсов о Сиде» (из Гердера; 1822–1823), с несколькими ИС, например:

      ИС 1+4 : Честь гласит мне: благородный Должен род свой сохранить; Должен он служить отчизне И советом и рукой, Помнить веру, государю В нужде правдой помогать; А затем свой род и имя Твердо в землю вкоренить, <…>

      В белом стихе, в частности в испанском хорее, ИП иногда применяется в качестве одного из компенсаторных ритмико-композиционных средств (ср. № 272).

      [Катенин 1965]

      17. Княжна Милуша

IV: 68–69

      […Ум на Руси большой шутник и трезвый,

      Подавно там, где Лель, бесенок резвый,

      Его поит, и сподтишка ему

      Причуд шальных нашептывает тьму:]

69

      Класть рожь в снопах с их колосом зернистым

      Для молодых под брачную постель,

      И опахать их соболем пушистым,

      И посыпать им на голову хмель,

      И петухом кормить, и до рассвета

      Стеречь их сон от вражьего навета,

      И мало ли еще каких затей,

      Науку свах и смех честных гостей.

1832–1833

      17. Богатырская поэма-сказка «Княжна Милуша» (1833) отмечена влиянием «Евгения Онегина» (в изображении «иного» – деревенского, народного – образа жизни), хотя и написана другими размером (Я5) и строфикой. Строфа 69 выглядит как начинающаяся с абсолютной ИС 5, но в действительности подчинена тьме причуд из предыдущей.

      Петр Александрович Плетнев (1791/2–1865)

      18. Нередкая в посланиях поэтов пушкинской поры длинная ИС (7-1), подчиненная мечтательному обороту как бы… хорошо в двух начальных строках, включающему личное местоимение нашей, занимает весь последующий текст (14 строк) и таким образом постепенно автономизируется. Она разрабатывает тему буколической деревенской жизни (ср. ниже о Дельвиге). Инфинитивы – сначала в рифмах, а затем в началах строк, причем по-разному распределенные по строкам: в двух первых строфах по два инфинитива (I,2,4; II,2,3), в кульминационной третьей – три (III,1,3,4), а в заключительной – один (IV,4), оттянутый до последней строки и управляющий целым четверостишием.

      [Поэты 1820–1830‐х годов]

      18. Стансы к Д<ельвигу>

      Дельвиг! как бы с нашей ленью

      Хорошо в деревне жить;

      Под наследственною сенью

      Липец прадедовский пить;

      Беззаботно в полдень знойный

      Отдыхать в саду густом;

      Выйти под вечер спокойный

      Перед сладким долгим сном;

      Ждать поутру на постеле,

      Не зайдет ли муза к нам;

      Позабыть все дни в неделе

      Называть по именам;

      И с любовью не ревнивой,

      Без