Название | Любовник для Карлы. Часть третья |
---|---|
Автор произведения | Луиза Хартманн |
Жанр | Современные любовные романы |
Серия | |
Издательство | Современные любовные романы |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785449838407 |
Она теперь не боялась этих слов. Она созрела для того, чтобы сказать самой себе правду. Робер был машиной!
Ей вдруг вспомнился Поль, всегда такой элегантный, одетый с иголочки, хорошо разбирающийся в винах, моде, в курсе всех последних новинок сезона, знающий толк во французской кухне, пахнущий какими-то редкими, духами. Все должно было быть или ограниченного выпуска или с закрытым доступом. О боже! А как он по-воровски прятал свой телефон во внутреннем кармане пальто, выключив звук. Сочинявший постоянно какие истории, в которых даже не было логики. Ничуть не задумавшийся о том, что принижает интеллект женщины, которой он врет. И таких как он, толпы ходят по Парижу, да и, скорее всего по всей Европе, а может, и миру! Как же это мерзко! Нет, после Робера она никогда не заведёт знакомств с подобными типами. Ах, Робер! Если бы он был настоящим! В то время, когда волна воспоминаний унёс Карлу в другое измерение, Карла следя глазами за Ахматом, одновременно следила за тем, чтобы ее не унесло слишком далеко, в глубину своих экзистенциальных рассуждений. Ахмат же, в свою очередь, увлечённый разговором, старательно тёр до блеска полированный стол, словно от его чистоты зависела его судьба.
Карла подумала об этом и широко улыбнулась. Ахмат с недоумением остановил свой взгляд лице Карлы, перестал тереть стол, одернул руку и вопросительно приподнял одну бровь. Карла покачала головой, мол, ничего и, отвернулась к окну, продолжая улыбаться.
В его глазах блеснул тёплый огонёк, и он, расправив плечи, старательно зашагал взад и вперёд от конторки клерка до дивана и назад. Девушке ничего не оставалось делать, как прислушаться к звучанию арабского языка и пытаться отгадать, о чем он говорил. И ещё она попробовала вспомнить, слышала ли она в Париже такой арабский – не резкий и грубый, а наоборот, певучий, слова которого сливались в одно длинное предложение и перекатывались плавно, словно волны в Оманском заливе. Там, на рынке было полно эмигрантов из ближнего востока, все говорили на арабском и французском со своим, присущим только их стране, акцентом.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст