Название | Сиреневая книга, или Предиктивные мемуары |
---|---|
Автор произведения | Alex PRO |
Жанр | Приключения: прочее |
Серия | |
Издательство | Приключения: прочее |
Год выпуска | 2015 |
isbn |
3
КВС – командир воздушного судна.
4
Арбуз («Аэробус»), бобик («Боинг») – летающие иномарки на сленге русскоязычных пилотов.
5
Фельдъегерь – государственный курьер специальной службы, обеспечивающей доставку секретных документов и грузов.
6
Следует заметить, что аналогичные заявления в милицию писались в девяностые, да и позднее. Только речь в них шла о, скажем, случайно найденном пистолете. Или гранате. Считалось, что поможет отмазаться при незапланированной встрече с доблестными органами. Главное – с утра не забыть проставить на заготовке свежую дату.
7
Атлян – колония для несовершеннолетних преступников. Повесть Л. Габышева «Одлян или воздух свободы» – про неё.
8
Обеззараживающее средство последнего поколения.
9
«Освобождение от уголовной ответственности с передачей дела в товарищеский суд» – ст.51 УК РСФСР. «Никто не обязан свидетельствовать против себя самого…» – ст. 51 Конституции РФ.
10
Так много (нарочито ломаный английский)
11
Кому как (нарочито ломаный английский)
12
Комод – командир отделения
13
Балаклава – трикотажная шапочка-подшлемник, закрывающая лицо.
14
Игра шашками «в Чапаева» подразумевает поочередное выбивание щелчками чужих шашек с доски и не требует особого интеллекта.
15
«Унесет добычу тот, кто прибежит первым» (лат.)
16
Чипок (ЧеПОК – Чрезвычайная Помощь Оголодавшему Курсанту) – солдатский магазин со скудным ассортиментом: нитки-иголки, пуговицы-эмблемы, подшивная ткань, мыльно-рыльные принадлежности, сапожный крем, местные пряники и газировка «Колокольчик». И всё! А-а, забыл – ещё сигареты и паста ГОИ. У нас тогда было так.
17
Вила (южно-слав.) – женское мифологическое существо, зачастую мстящее людям за причиненное ей зло.
18
Баллистическая кевларовая маска защищающая голову от холодного и огнестрельного оружия. С выпуклостями для носа и ушей, сетчатыми отверстиями для глаз. Эффективность в реальном бою, а не в полицейских операциях, достаточно спорная.
19
Сознательно исковерканное Бондой под женский пол выражение «Терпи казак – атаманом будешь!»
20
Мельница – способ переноски человека на плечах поперёк, буквой «Т», взявшись за одноименные руку и ногу. Происходит от высокого броска в единоборствах, производимого из этой позиции.
21
Отдел главного механика – хозяйственное подразделение воинской части.
22
Электронно-механический прибор собственной разработки с высокой добавленной стоимостью.
&nb