Название | Нечаянная радость |
---|---|
Автор произведения | Робин Карр |
Жанр | Современные любовные романы |
Серия | |
Издательство | Современные любовные романы |
Год выпуска | 2010 |
isbn | 978-5-227-03574-5 |
– Это все, о чем ты способен думать?
– Да, когда лежу на тебе вот так. Я буду очень, очень нежен. И бережен. Ну, до определенной степени.
– Вот в чем корень всех наших проблем, – сказала она. – Я сейчас хочу одного – отлупить тебя, а ты хочешь меня трахнуть.
Он ласково улыбнулся:
– Если это самая большая твоя проблема, Джу, ее решение всегда под рукой.
– Не вполне уверена, – сказала она.
– Ты хорошо себя чувствуешь, куколка? – спросил он, любовно отводя прядь волос ей за ухо. – Тебя не тошнит? Нет спазмов, ничего такого?
Она покачала головой.
– Я волнуюсь немного из-за этой спирали, как она там вместе с ребенком?
Он нахмурился.
– Если ты полагаешь, что это неправильно…
– Я еще не раздумала тебя отлупить. – Она тряхнула головой.
Он улыбнулся:
– Вижу. – Он встал и помог подняться ей. – Пойдем, воспользуемся тем, что у детей сейчас тихий час.
Некоторое время спустя Джулия, успокоившаяся и размякшая, сказала:
– Я сегодня в ресторане столкнулась в туалете с Челси.
– Да? – зевнул он. – Ты ее сшибла или как?
– Мы немного поговорили. Знаешь, она ушла из своей страховой компании и теперь продает «хаммеры». Она устроилась менеджером по сбыту.
– Что-то такое она говорила, – ответил он, то ли скучая, то ли засыпая.
– В общем… я не в восторге от Челси, но в том, что она делает, есть смысл. Прежде чем перейти на новое место, она сперва поработала в этом агентстве по выходным, чтобы понять, какие там возможности, а уже потом ушла с предыдущей работы. Неплохо придумано, правда?
– «Хаммеры», – фыркнул он и устало помотал головой. – Кому сейчас нужны «хаммеры»?
– Челси уверяет, что они продаются как прежде. Люди их любят за то, что с ними чувствуют себя богачами.
– Недолго, – ответил он, закрывая глаза.
– Да дело не в этом, а в том, что очень даже неглупо найти перспективную работу и поработать на ней в свободное время, чтобы приглядеться, каковы шансы, а уже потом переходить. В твоих мастерских перспектив точно нет, это всего лишь подработка, и оплата хотя и хорошая, но лучше не будет. Но ты ведь такой умный, у тебя диплом. Можно оглядеться, найти место, где пригодится твое образование, где есть возможности роста…
– Угу, – проговорил он, и она услышала негромкое похрапывание.
Она склонилась и поцеловала его в щеку.
– А что, если ты на работе упадешь с лестницы? Что тогда мы будем делать?
В ответ он только тихо всхрапнул.
Когда она увидела в окно кухни валявшуюся на земле лестницу и лежащего рядом на спине Билли, неподвижного, с закрытыми глазами, первой ее мыслью было: «О нет, только не мой Билли! Нет! Нет!»
Но вскоре пришло облегчение, вслед за которым через какое-то время всколыхнулись старые страхи. Борьба с огнем, спасение людей на пожаре, резание гранита – все это занятия, сопряженные с риском. Если с Билли что-то случится, их экономное существование