Невеста Океана. Юлия Набокова

Читать онлайн.
Название Невеста Океана
Автор произведения Юлия Набокова
Жанр Юмористическая фантастика
Серия Волшебница-самозванка
Издательство Юмористическая фантастика
Год выпуска 2006
isbn 5-93556-758-X



Скачать книгу

развлечь нас. Видимо, опоздания короля в порядке вещей, раз министр угодливо гнет спину и расточает поклоны перед карликом, принимая правила игры и подыгрывая уродливому клоуну. Я не удивлюсь даже, если эксцентричный актер скрывается где-нибудь за ширмой и хохочет, глядя на этот карнавал. Что ж, раз так угодно его сексапильному величеству…

      – Ваше высочество,– проворковала я, вложив в голос Миранды побольше страсти,– какая честь для меня быть здесь сегодня.

      Шут радостно осклабился, предъявив моему взору два ряда кривых зубов с изрядными пробоинами. Нет, я, конечно, слышала, что Джонни – парень непростой, если что не так, то и руки распустить может, но издеваться над несчастным, обиженным судьбой созданием – это не по-нашему, не по-современному! Но об этом мы с ним поговорим без свидетелей, а пока продолжаем наш спектакль по заявкам.

      Я присела в поклоне, давая карлику в подробностях рассмотреть роскошный бюст Миранды. Тот судорожно сглотнул и заерзал на троне. Я выпрямилась и, словно случайно, качнула бедрами. Шут подался вперед и едва не свалился на пол. Хорошо отрабатывает свою роль посмешища, любо-дорого взглянуть! А это дебильное выражение лица, а этот возбужденный взгляд маньяка при виде жертвы, даже пена в уголке рта – и это продумал. Ай да шут, ай да юморист! В «Комеди клаб» прошел бы вне конкурса. Какой талант пропадает на службе у короля. Кстати, пора бы ему уже и появиться!

      – А что вы делаете сегодня вечером? – требовательно спросил шут, гордо подбоченясь, копируя манеру речи героев-любовников.

      – Все! – многообещающе улыбнулась я и прижала руку к груди, словно не веря оказанной мне чести.

      – А завтра? – заинтересовался тот. Аж сквозь зубы простонал: – Хороша, чертовка!

      – А завтра я готовлюсь к свадьбе,– вздохнула я.

      – Ах да! – нахмурился шут.– Поэтому вы и здесь. Я должен передать вам послание и дары для короля Океана.

      – Я вся к услугам его величества! – с готовностью заверила я.

      Шут просветлел лицом и вытащил из-за спины свиток, концы которого крепились на двух деревяшках. Все честь по чести.

      – Дары будут ждать вас внизу. Этот свиток вы вручите правителю… лучше после свадьбы.

      Я приняла свиток из рук карлика – тяжелый! Ой! Нижняя деревяшка скользнула вниз, больно ударила меня по ноге, и свиток развернулся.

      Министр охнул, я присвистнула, читая пункты бумаженции, выведенные крупным каллиграфическим почерком: «…21. Две бочки янтаря. 22. Пятнадцать сундуков из сокровищ затонувших кораблей. 23. Карта клада с сокровищами с затонувшего пиратского корабля капитана Шмелька. 24. Затонувшая библиотека атлантов. 25. Золотое кольцо королевы Еухении, потерянное ею двадцать лет назад в Голубом заливе…»

      – Это что, брачный договор? – восхитилась я.– Все это барахло я получаю при разделе имущества в случае развода?

      Шут покачнулся на троне. Министр хрюкнул, подскочил ко мне, выхватил свиток и быстро свернул.

      – Это брачный выкуп! – надменно произнес шут.– Вы, леди Миранда, дорогого