The Crater; Or, Vulcan's Peak: A Tale of the Pacific. Джеймс Фенимор Купер

Читать онлайн.
Название The Crater; Or, Vulcan's Peak: A Tale of the Pacific
Автор произведения Джеймс Фенимор Купер
Жанр Языкознание
Серия
Издательство Языкознание
Год выпуска 0
isbn 4057664616623



Скачать книгу

tion>

       James Fenimore Cooper

      The Crater; Or, Vulcan's Peak: A Tale of the Pacific

      Published by Good Press, 2019

       [email protected]

      EAN 4057664616623

       Chapter I.

       Chapter II.

       Chapter III.

       Chapter IV.

       Chapter V.

       Chapter VI.

       Chapter VII.

       Chapter VIII.

       Chapter IX.

       Chapter X.

       Chapter XI

       Chapter XII.

       Chapter XIII.

       Chapter XIV

       Chapter XV.

       Chapter XVI

       Chapter XVII.

       Chapter XVIII.

       Chapter XIX.

       Chapter XXI.

       Chapter XXII.

       Chapter XXIII.

       Chapter XXIV.

       Chapter XXV.

       Chapter XXVI

       Chapter XXVII.

       Chapter XXVIII.

       Chapter XXIX.

       Chapter XXX.

      Chapter I.

       Table of Contents

      "'Twas a commodity lay fretting by you;

      'Twill bring you gain, or perish on the seas."

      Taming of the Shrew.

      There is nothing in which American Liberty, not always as much restrained as it might be, has manifested a more decided tendency to run riot, than in the use of names. As for Christian names, the Heathen Mythology, the Bible, Ancient History, and all the classics, have long since been exhausted, and the organ of invention has been at work with an exuberance of imagination that is really wonderful for such a matter-of-fact people. Whence all the strange sounds have been derived which have thus been pressed into the service of this human nomenclature, it would puzzle the most ingenious philologist to say. The days of the Kates, and Dollys, and Pattys, and Bettys, have passed away, and in their stead we hear of Lowinys, and Orchistrys, Philenys, Alminys, Cytherys, Sarahlettys, Amindys, Marindys, &c. &c. &c. All these last appellations terminate properly with an a, but this unfortunate vowel, when a final letter, being popularly pronounced like y, we have adapted our spelling to the sound, which produces a complete bathos to all these flights in taste.

      The hero of this narrative was born fully sixty years since, and happily before the rage for modern appellations, though he just escaped being named after another system which we cannot say we altogether admire; that of using a family, for a christian name. This business of names is a sort of science in itself and we do believe that it is less understood and less attended to in this country than in almost all others. When a Spaniard writes his name as Juan de Castro y[1] Muños, we know that his father belonged to the family of Castro and his mother to that of Muños. The French, and Italian, and Russian woman, &c., writes on her card Madame this or that, born so and so; all which tells the whole history of her individuality Many French women, in signing their names, prefix those of their own family to those of their husbands, a sensible and simple usage that we are glad to see is beginning to obtain among ourselves. The records on tomb-stones, too, might be made much more clear and useful than they now are, by stating distinctly who the party was, on both sides of the house, or by father and mother; and each married woman ought to be commemorated in some such fashion as this: "Here lies Jane Smith, wife of John Jones," &c., or, "Jane, daughter of Thomas Smith and wife of John Jones." We believe that, in some countries, a woman's name is not properly considered to be changed by marriage, but she becomes a Mrs. only in connection with the name of her husband. Thus Jane Smith becomes Mrs. John Jones, but not Mrs. Jane Jones. It is on this idea we suppose that our ancestors the English—every Englishman, as a matter of course, being every American's ancestor—thus it is, we suppose, therefore, that our ancestors, who pay so much more attention to such matters than we do ourselves, in their table of courtesy, call the wife of Lord John Russell, Lady John, and not Lady—whatever her Christian name may happen to be. We suppose, moreover, it is on this principle that Mrs. General This, Mrs. Dr. That, and Mrs. Senator T'other, are as inaccurate as they are notoriously vulgar.

      [1] Some few of our readers may require to be told that, in Spanish, y, pronounced as e, is the simple conjunction "and;" thus this name is de Castro and Muños.

      Mark Woolston came from a part of this great republic where the names are still as simple, unpretending, and as good Saxon English, as in the county of Kent itself. He was born in the little town of Bristol, Bucks county, Pennsylvania. This is a portion of the country that, Heaven be praised! still retains some of the good old-fashioned directness and simplicity. Bucks is full of Jacks, and Bens, and Dicks, and we question if there is such a creature, of