От любви не убежишь. Барбара Данлоп

Читать онлайн.
Название От любви не убежишь
Автор произведения Барбара Данлоп
Жанр Короткие любовные романы
Серия Любовный роман – Harlequin
Издательство Короткие любовные романы
Год выпуска 2010
isbn 978-5-227-02276-9



Скачать книгу

стремительно шагал вперед, и Мелисса едва поспевала за его широким шагом. Джаред не знал, в каком коттедже ее поселили, но одинокие женщины обычно жили в коттеджах у реки, поэтому он повернул туда.

      – Почему я испытываю такое чувство, будто меня не провожают, а конвоируют? – слегка запыхавшись, спросила Мелисса.

      Джаред стиснул зубы, пытаясь взять свои эмоции под контроль.

      – Почему я испытываю такое чувство, что вы здесь не для того, чтобы наскрести денег на автобусный билет?

      Глава 3

      Джаред не сбавлял шаг и не выпускал ее руку. Его хватка была почти железной. «Интересно, не собирается ли он препроводить меня этим бодрым маршем до самых границ своих владений?» – мелькнула у Мелиссы мысль.

      – Сначала шофер, – произнес Джаред голосом, разрезавшим вечерний воздух, как нож масло. – Теперь Энтони. – Он сделал глубокий вдох. – И мне остается только догадываться, что произошло с лошадью.

      Такая смена темы поставила Мелиссу в тупик. При чем здесь лошадь?

      – Сами отвели ее куда надо? – с насмешкой продолжил Джаред. – Или уговорили кого-нибудь помочь? – уже с откровенной издевкой в голосе спросил он.

      – Я попросила одного из ковбоев мне помочь. Рич… Рэнд. Или Рэйф?…

      – Нисколько в этом не сомневался.

      Теперь ее облили нескрываемым презрением. Такое стерпеть Мелиссе уже было не под силу. Смущение начало уступать место раздражению.

      – И что?

      Если уж на то пошло, Рэйф сам предложил ей помощь. Весь процесс отнял у него не больше пятнадцати минут.

      – И что? – Джаред резко остановился и повернулся к ней. Его глаза сверкали из-под полей стэтсона.

      У Мелиссы сбилось дыхание. Она смотрела на его лицо, пытаясь понять, что происходит. Неужели?…

      Сердце у нее екнуло и забилось быстрее. Нет, пока она в безопасности. Джаред зол на нее потому, что снова уличил в манипулировании мужчинами ради достижения своих целей, в данном случае ковбоем.

      – Подозреваю, что флирт – ваш единственный жизненный навык.

      – Ничего подобного! – возмутилась Мелисса.

      – Я слушаю.

      – Я умная, настойчивая, организованная…

      – Конечно. Вы даже автобусный билет до Сиэтла организовать себе не можете.

      – Весь смысл как раз в том, чтобы не покупать билет заранее.

      – Не понимаю…

      – Я открываю для себя Америку.

      – С помощью хлопанья ресниц и покачивания бедрами?

      Мелисса подняла руки, на которых уже красовались мозоли и ссадины.

      – Вычищая вашу конюшню в течение восьми часов!

      Джаред взял обе ее руки за запястья, повернул ладонями к фонарю. Его лицо посуровело.

      – Вам же было сказано надеть рабочие перчатки.

      – Я так и сделала. – Жаль только, что поздновато. Мелисса отняла у него руки. – Все заживет.

      Джаред смерил ее взглядом с головы до пят:

      – И все-таки не созданы вы для физического труда. Как у вас обстоят дела с компьютером? Печатать умеете? Работать с офисной техникой?

      Ну