Дефлоресы. Дон Нигро

Читать онлайн.
Название Дефлоресы
Автор произведения Дон Нигро
Жанр Драматургия
Серия
Издательство Драматургия
Год выпуска 2002
isbn



Скачать книгу

не приходится. Совсем недавно он был мне до пупка, но теперь вырос. Не доверяй ему ни на йоту, Салли.

      ХОЛЛИ. Холли.

      РОБЕСПЬЕР. Кто? Где?

      ХОЛЛИ. А что не так с Бартоломео?

      РОБЕСПЬЕР. Этот вопрос я неустанно задаю себе. Он идет по стопам своего отца, которого я люблю, как брата, пойми меня правильно. Собственно, его отец – мой брат великий Наполеон Дефлорес, у которого моральные устои ниже, чем у моей свиньи.

      ТЕРЕЗА. Заткнись и не смей так говорить о моем отце.

      РОБЕСПЬЕР. А ты не смей говорить «заткнись» своему дяде. Я по-прежнему могу положить тебя на колено и отшлепать. И получу огромное удовольствие.

      ТЕРЕЗА. Только подойди, и я расколю твои яйца.

      БЕЛЛАДОННА (появляется из фургона, поддерживаемая БАРТОЛОМЕО). Хватит тявкать друг на дружку. Или вы родились в амбаре, как черепахи?

      РОБЕСПЬЕР. Моя свинья родилась в амбаре. Тереза родилась в фургоне. А я родился в Вунсокете, штат Род-Айленд.

      БЕЛЛАДОННА. Эта та, кому я должна погадать? Почему она такая тощая?

      БАРТОЛОМЕО. Бабушка, это Холли. Холли, это моя бабушка, великая Белладонна Санта-Роза Дефлорес, самая знаменитая предсказательница этого мира.

      ХОЛЛИ. Привет.

      БЕЛЛАДОННА. Сядь и заткнись. Я тебе погадаю, пусть мой идиот-внук меня разбудил. Мне снилось, что я в Швейцарии и за мной ухаживают мужчины в коротких штанах. Мы пели йодлем. Это было божественно. А потом я просыпаюсь, оказываюсь здесь, на задворках цивилизации, даже не в Балтиморе, и вижу какую-то худышку, с которой моему внуку не терпится совокупиться. Я сказала, садись.

      ХОЛЛИ. Вам совсем не обязательно…

      БЕЛЛАДОННА. Раз тебе обещали предсказать судьбу, я тебе ее предскажу, будь уверена.

      БАРТОЛОМЕО. Пожалуйста, ты оскорбишь ее, если не позволишь нам расплатиться с тобой за молоко.

      ХОЛЛИ. Хорошо.

      БАРТОЛОМЕО (ведет ХОЛЛИ к бочке, стоящей у сундука, на котором БЕЛЛАДОННА уже тасует засаленные карты). Пожалуйста, присядь.

      БЕЛЛАДОННА. Ты очень красивая для такой худышки.

      ХОЛЛИ. Спасибо.

      БЕЛЛАДОННА. Меня не благодари. Не я сделала тебя красивой. Это работа дьявола. У меня ты бы выглядела как опоссум. Когда-то я была первой красавицей Румынии, а теперь посмотри на меня. Я отращиваю бороду. Никогда не смотрись в зеркало. Будешь гораздо счастливее. Дай глянуть на твою руку. (ХОЛЛИ поднимает руку). Нет, дай ее мне, дурашка. (Хватает ее руку и разглядывает). Какие красивые у тебя руки. Понятно, что ты и дня не проработала.

      ХОЛЛИ. Я работаю.

      БЕЛЛАДОННА. Этими руками тебе нужно каждый день сжимать турнепс, сделать их сильными, чтобы потом ты смогла крепко ухватить своего мужчину за его хрен. Я вижу так много линий, которые не могу проследить, потому что от них голова идет кругом, а козел съел мои очки.

      РОБЕСПЬЕР, Стекло чистит ему зубы.

      БЕЛЛАДОННА. Лучше бы у тебя исчезал козел. Знаешь, иногда мне хочется, чтобы ты сам исчез.

      РОБЕСПЬЕР. У мамы острый язык, но доброе сердце.

      БЕЛЛАДОННА. Мой первенец.