Название | Россдар. Песнь первая |
---|---|
Автор произведения | Граб Максимов |
Жанр | Приключения: прочее |
Серия | |
Издательство | Приключения: прочее |
Год выпуска | 2019 |
isbn |
– Да, тулуп подходящий на зиму ищем, – поудобнее посадил на руках Боджи Алистер. – Еще в школе зарегистрироваться надо.
Люшис ушел за стеллажи, стоявшие позади него в поисках кафтана для мальчика. Алистер с братьями подошел к ней, и он заметил:
– Терпеть не могу этого противного старикана.
– Мы сами можем стать такими, тоже состаримся.
– Я лучше стану прошлебеком, – покачал головой он.
Люшис бубнил вдали, разыскивая тулуп среди полок. Алистер спросил:
– Ты не передумала?
– Насчет чего?
– Будешь ждать меня?
– Да ты, видимо, умом тронулся, – рассмеялся Айока. – Я не девушка тебе.
Словно из подвала, старик Люшис крикнул:
– «Ойона», значит, «умнейшая», а «Айока», значит, «умная», а не «дура»! Не будь дурой и с полукровкой не связывайся! Цена их слову – скрежет медяка на день ярмарки!
– Дело не в этом, донг Люшис! – крикнула ему в ответ она.
Алистер закатил глаза – на самом деле он полагал, что старик окажется тугоухим и не станет свидетелем его симпатии. Люшис вышел из темноты стеллажей с тулупом, отряхивая его от пыли. Серое облако объяло его, защекотав ноздри.
– А что, я сказал что-то про внешность? – чихнул он.
Айока и Алистер подались назад, чтобы на них ничего не попало. Его курносый нос покраснел, и Люшис вытер его рукавом:
– Я знавал их отца. Тот еще абастас был, помяни мое слово, лжец каких мало, – сказал девушке он, погрозив пальцем для пущей убедительности. – Как результат – настрогал детей и ускакал вдаль. Я даже не виню их мать, которая бросила их, – окинул их взглядом Люшис. – Она, наверное, поняла, какими лгунами эти вырастут, собрала свои пожитки, и сказала: «Счастливо оставаться, парни!», – отсалютовал двумя пальцами от виска он. – И это был правильный выбор, – согласился Люшис. – У меня было три жены. И все они от меня ушли. Это было их лучшее решение в жизни. Все женщины должны бросать мужиков, которые не приносят им ничего, кроме несчастий, – он посмотрел на Алистера. – А ты ей что-нибудь преподнес, кроме мешка своих проблем?
– Да завалитесь вы уже, – устало попросил Алистер. – Я не обязан выслушивать помои, которые льются с вашего рта, с тех пор, как я сюда зашел.
– Так бери тулуп и проваливай! – воскликнул он, показав на одежду. – Полукровку встретить вообще не к добру, а ты в мою лавку заперся!
– Примеряй, давай, – мотнул головой старший брат.
От меха пахло плесенью и пылью. Россдар взял тулуп и надел. Тут же стало жарко. Айока встала рядом с Алистером, оглядывая его.
– Село хорошо, – отметила она. – В плечах чуть великовато, но на вырост как раз.
– Это мех пушистого лиллиана, – сказал Люшис, с недовольством оглядывая братьев. – Он в самые трескучие морозы не пропустит ни ветер, ни холод.
– Сколько стоит?
– Пять золотых монет, – ответил он.
– Так дорого?
– Дорого?! – почти вскричал Люшис. – Даже не смей торговаться