Огни на курганах. Василий Ян

Читать онлайн.
Название Огни на курганах
Автор произведения Василий Ян
Жанр Историческая литература
Серия
Издательство Историческая литература
Год выпуска 1932
isbn 978-5-699-14336-8



Скачать книгу

– злые духи бога зла Аримана.

      7

      Кифара – деревянный щипковый музыкальный инструмент с семью и более струнами.

      8

      Сюмбаллон – предмет с условными знаками, по которым два лица узнают друг друга, например, по половинкам разломанной щепки или монеты, концы которых должны сойтись.

      9

      Экзетазис – ведающий донесениями лазутчиков.

      10

      Афиняне были настроены враждебно к македонянам и неоднократно участвовали в открытых выступлениях против Александра.

      11

      Парменион – один из старейших военачальников Александра; находился с резервными войсками в Экбатане, важном узловом пункте, охраняя тыловые пути и связь Александра с родиной.

      12

      Карт-хадашт – богатый финикийский город Карфаген на северном берегу Африки.

      13

      В древности Африка называлась Ливией.

      14

      Стихи А. Шапиро.

      15

      Пелла – столица Македонии.

      16

      Описанный Плутархом конь Буцефал сопровождал в походах Александра и погиб в Индии, где в его честь был основан город Буцефалия.

      17

      Хайретэ – греческое приветствие, буквально означает: «Радуйтесь!»

      18

      Седел и стремян в то время всадники не знали. Верховой конь покрывался подстилкой – чепраком, кожаным или из шкуры, перетянутым широким ремнем.

      19

      Гиматий – шерстяной плащ (накидка).

      20

      Эрот – бог любви, изображавшийся греками в виде мальчика с маленьким изогнутым луком и стрелами.

      21

      Пирей – гавань Афин.

      22

      Агора – площадь в Афинах, где происходили народные собрания.

      23

      Фокион – афинский оратор.

      24

      Парасанг – мера длины, немного больше пяти километров.

      25

      Финикияне называли себя «бени Анат» – «сыны Анат». Финикиянин – слово греческое, означает: человек с востока.

      26

      Аристотель преподавал философию и другие науки, прогуливаясь с учениками по аллеям сада Ликея при храме Аполлона Ликейского близ Афин. Отсюда название учебного заведения – лицей.

      27

      Пан – в греческой мифологии божество, олицетворяющее природу.

      28

      В то время предполагали, что область нынешнего Афганистана, где стоял лагерем Александр, – часть Кавказа, и ее горы называли в отличие от Главного Кавказа Кавказом Индийским.

      29

      Гетейры (этэры) – товарищи; так назывались македонцы из знатных родов, товарищи и сверстники Александра, составлявшие особый отряд с лучшим вооружением.

      30

      Эфеб – юноша из аристократического семейства, дежурный для поручений. Из эфебов потом делались этэры.

      31

      Сугуда и Бактра – провинции Древней Персии. Греки называли их Согдианой