The bones. Цивилизация непогребённых. Маргарита Паниотова

Читать онлайн.
Название The bones. Цивилизация непогребённых
Автор произведения Маргарита Паниотова
Жанр Ужасы и Мистика
Серия
Издательство Ужасы и Мистика
Год выпуска 2019
isbn



Скачать книгу

и Дик переглянулись и удивленно уставились на Алекстара.

      – А если бы и были? – спросил последний.

      – А если бы и были я, бы с вас оплату не взял, – заключил таксист.

      – Спасибо, отец, – Алекс отсчитал ему 30 руинов без сдачи и чаевых.

      – Вас обратно подождать может?

      – Было бы не плохо, – кивнул Алекс. Он понимал, что цену как для редких гостей ему сразу назвали завышенную, и таксист будет ждать их сколько потребуется, чтобы заработать ещё столько же.

      На встречу к ним уже выходил охранник. Алекс достал удостоверяющую карточку.

      – Лейтенант ВМС АНК Алекстар Уайт, чрезвычайное сообщение. Проводите к президенту.

      ***

      Когда Алекстар с командой вошли в кабинет Президента, последний был занят важным международным звонком, настолько напряженным, что отключил все линии внутренний связи. Ему только что сообщили, что прикрывая в своём порту военное повстанческое судно, он оказывает пособничество преступникам и объявляет тем самым войну Альянсу. В ответ он пытался оправдаться тем, что всегда был верен партнёрству и не намеревался оказывать никому никакого пособничества, что очень боится повстанцев и сделает что угодно, лишь бы АНК спасли их от захватчиков.

      – Задержите преступников, не дайте им получить желаемое. Помощь скоро будет, – последнее, что раздалось в динамике на столе президента, когда открылась дверь и показался секретарь с толпившимися в проходе охранниками и людьми в форме армии АНК.

      – Почему? Почему вы вламываетесь без предупреждения?! – кипятился Дэвид. Пот предательски обволок его с ног до головы.

      – Тэк-с, чрезвычайное сообщение сэр, а у вас линия занята.

      – Кто такие? Какое сообщение?

      – Эти господа… – начал секретарь, но Алекстар перебил его, взяв инициативу в свои руки.

      – Нам нужно только заправиться, и мы уйдём. Мы не хотим причинять вред вашему острову. Но можем. И вашим охранникам лучше не напрягаться, я на прямой связи с эсминцем, – он указал на включенную рацию, – который уже навёл орудия по приоритетным целям. Включая эту.

      Никогда ещё Дэвиду не было так страшно. Казалось, вчера ещё у него было всё и перспективное будущее, а с минуты на минуту у него может не стать жизни. Причём окончательно. Он даже не верил, что такое возможно. Но знал, что современное ракетное вооружение не оставляет костей, способных к передвижению. Он слышал, что об островах, на которых АНК проводило испытания, больше никто не слышал. А ведь он полагал, что никогда не умрёт. Что построит империю на эффективном земледелии и прогрессивном фермерстве. Что именно он пришёл спасти остров, а не погубить его. Он вспомнил себя двадцатишестилетним бесстрашным героем фермеров с пламенными речами и бескрайними амбициями, каким он впервые сел на это кресло, победив несмотря на молодость, а может и благодаря ей, всех своих консервативных конкурентов. Теперь от того парня в напоминание осталось несколько не до конца поседевших волос. Да и был бы он здесь, смог бы что-либо сделать? Предать АНК – смерть, отказать