Название | Ласточкино гнездо |
---|---|
Автор произведения | Валерия Вербинина |
Жанр | Исторические детективы |
Серия | Детективное ретро |
Издательство | Исторические детективы |
Год выпуска | 2019 |
isbn | 978-5-04-101908-2 |
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
1
Кадр – в данном случае отрезок эпизода между двумя монтажными склейками.
2
В 20-е годы слово «фильм» употреблялось почти исключительно в женском роде.
3
Эти люди меня пугают (фр.).
4
Сколько шума! Не понимаю, почему они все время повторяют одно и то же. А у девушки такое короткое платье (фр.).
5
Зато ее маленькая белая шляпка довольно милая (фр.).
6
Толстовка (в 20-е и 30-е годы) – тип носившейся навыпуск мужской однобортной рубашки, часто – с большими карманами на груди.
7
Так тогда называли подробный конспект будущего сценария.
8
«Кандид» (1758) – повесть французского писателя Вольтера (1694–1778), одно из самых известных его произведений.
9
Ялтинская киностудия, созданная русским кинопромышленником А. А. Ханжонковым (1877–1945).
10
Чарли Чаплин (1889–1977) – звезда кино, актер и режиссер.
11
Бастер Китон (1895–1966) – комик, звезда немого кино.
12
Прозвище И. В. Сталина.
13
«Аэлита» – фильм Якова Протазанова (1925), первая фантастическая лента советского кино.
14
Иван Антонович Думбадзе (1851–1916) – русский генерал, градоначальник Ялты.
15
Около 50 граммов.
16
Гарри Пиль (1892–1963) – немецкий актер, звезда боевиков.
17
Жорж Фуке – французский ювелир. Созданные им украшения отличаются яркой индивидуальностью и принадлежат к стилю ар нуво (модерн).