У меня четыре туза. Джеймс Хедли Чейз

Читать онлайн.
Название У меня четыре туза
Автор произведения Джеймс Хедли Чейз
Жанр Крутой детектив
Серия Хельга Рольф
Издательство Крутой детектив
Год выпуска 1977
isbn 978-5-389-16792-6



Скачать книгу

всегда такой процент!»

      – У вас там имеются какие-то контакты? – спросил он.

      Паттерсон допил виски, потом посмотрел на Шаппило:

      – Удалось тебе внедриться куда-то, Эд?

      Шаппило внимательно изучал свои ногти.

      – Ну… нет. С парижскими парнями сложно иметь дело. Думаю, что там, на месте, продвинуться будет проще, чем морочить голову местным посольским.

      Паттерсон кивнул:

      – Ага. Отправляйтесь и налаживайте связи. – Он поднял пустой стакан. – Эд, пусть нальют еще.

      Пока Шаппило щелкал пальцами, Арчер думал. По меньшей мере ему обеспечат бесплатный перелет на Ближний Восток. Идея ему понравилась. Кто знает? Вдруг подвернется какая-нибудь выгодная работенка, тогда можно будет бросить Шаппило и обосноваться на время в Саудовской Аравии. Кто знает…

      Пока официант нес Паттерсону выпивку, в коридоре, ведущем к лифтам, началась некоторая суета.

      По проходу шли женщина и двое мужчин, сопровождаемые администратором отеля и двумя носильщиками, которые катили тележки, доверху нагруженные великолепными чемоданами.

      Арчер узнал женщину, и сердце у него екнуло.

      Черт побери, да это же Хельга Рольф!

      В последний раз он видел Хельгу, когда предпринял неудачную попытку шантажировать ее, чтобы скрыть растрату от ее мужа. Он вскинул руку, прикрывая лицо, – ни к чему ей видеть его.

      Наблюдая за тем, как она проплывает по коридору, Джек испытал приступ бессильной зависти – она выглядела чудесно!

      Одетая в замшевое пальто, с шелковистыми и блестящими белокурыми волосами, высоко держа голову, Хельга прямо-таки распространяла вокруг себя ауру богатства и уверенности.

      Двое спутников держались рядом. Тот, что повыше, немного наклонился, ведя разговор; который пониже явно лез из кожи вон, стараясь ничего не упустить.

      Маленькая процессия достигла лифта и скрылась в нем.

      – Вот это куколка! – оценил Паттерсон. – Интересно, кто такая?

      Арчер не упустил возможности произвести впечатление на вульгарного американца.

      – Это мадам Хельга Рольф, – сообщил он.

      Паттерсон прищурился:

      – Рольф? Жена того самого Рольфа? Электронного магната?

      – Да, только Рольф умер несколько месяцев тому назад. – Арчер сделал глоток мартини. – Хельга теперь управляет корпорацией, и похоже, неплохо справляется.

      Последнее замечание вырвалось у него как бы само собой.

      Алчные глазки Паттерсона расширились.

      – Вот как? А те двое рядом с ней?

      Арчер откинулся в кресле и достал пачку «Голуаз».

      – Эй, кури по-мужски, черт побери. – Паттерсон извлек сигару в металлическом футляре.

      – Спасибо, не откажусь. – Доставая сигару из футляра, Арчер продолжил: – Высокий – это Стэнли Винборн, глава юридической службы Рольфа. Толстый коротышка – вице-президент компании, Фредерик Ломан. – Джек поджег сигару и сделал несколько коротких затяжек. – Полагаю, корпорация стоит нынче больше миллиарда долларов. А личное состояние Хельги составляет самое меньшее сто миллионов, это я знаю точно.

      У Паттерсона перехватило дыхание.

      – Проклятье! Вот это настоящие деньги!

      – Можно сказать и так. – Арчер улыбнулся. Он допил свой коктейль и поставил стакан на стол.

      – Эд, пусть ему принесут еще, – распорядился Паттерсон.

      Пока Шаппило щелкал пальцами, подзывая официанта, Паттерсон продолжил:

      – Похоже, ты знаком с этой куколкой?

      Тут Арчеру стоило бы прикусить язык, но от мартини, выпитого на почти пустой после скудного ужина и еще более скудного завтрака желудок, он слегка захмелел.

      – Знаком? Да не так давно мы с ней управляли швейцарскими активами Рольфа, а совсем недавно очень близко приятельствовали. – Он подмигнул.

      – Чтоб мне сдохнуть! – Паттерсон явно был впечатлен. – Ты хочешь сказать, что трахал ее?

      Арчер взял принесенный официантом мартини.

      – Мы были исключительно близки, скажем так, – сказал он.

      – Ясно, я составил картинку. – Паттерсон пыхнул сигарой. – Подумать только! – Он почесал нос-картошку. – Так она стоит сотню миллионов?

      – Около того. – Джек наполовину опорожнил стакан. Теперь он чувствовал себя весьма расслабленно.

      – Но больше ты с ней не работаешь? – Маленькие глазки впились в него.

      «Будь начеку, – одернул себя Арчер, – придержи язык».

      – Мы поссорились. С ней нелегко. Я пришел к выводу, что не могу больше с ней сотрудничать. – Он сделал еще глоток. – Насколько понимаю, Эд позаботится о билетах до Саудовской Аравии? Мне остается ждать инструкций?

      Паттерсон надолго задумался, допил виски, потом покачал головой:

      – Какого дьявола мы попремся к этим арабским уродам за