Королева сцены. Либретто оперетт. Дмитрий Кудрец

Читать онлайн.
Название Королева сцены. Либретто оперетт
Автор произведения Дмитрий Кудрец
Жанр Драматургия
Серия
Издательство Драматургия
Год выпуска 0
isbn 9785449691484



Скачать книгу

тоненькими пальцами

      На полотне узор цветастый вышивать.

      Ее судьба – быть нежною иль строгою,

      Воспитывать детей, хранить уют.

      А сцена изобилует пороками.

      А девушке, мадам, все это ни к чему.

      МАДАМ ДЮПРЕ. Возможно, вы и правы, господин Кранц.

      ДИРЕКТОР. Я всегда прав, мадам Дюпре.

      МАДАМ ДЮПРЕ. Но я не прощаюсь. Мы еще увидимся. (Уходит)

      ДИРЕКТОР. Непременно, мадам.

      Действие 5

      Директор, Франц

      ДИРЕКТОР. Франц! Отменяй представление.

      ФРАНЦ. Почему, господин директор?

      ДИРЕКТОР. Потому, что у нас нет примадонны. Тех, кого я хочу пригласить, запросят слишком много, и я разорюсь. А те, кто хочет сам, меня не устраивают. Или хороша собой, но нет голоса. Или наоборот, голос есть, но нет фактуры.

      ФРАНЦ. А если пригласить мадам Ланжу?

      ДИРЕКТОР. Ты что? За каждую ноту она берет такие деньги, что нам придется распустить всех и оплачивать только ее партии.

      ФРАНЦ. Но вы наверняка что-нибудь придумаете.

      ДИРЕКТОР. Когда? До представления осталось всего ничего. Снимай афиши. Представления не будет.

      Действие 6

      Директор, Мэри

      МЭРИ. Господин директор, можно здесь убрать?

      ДИРЕКТОР. Да, пожалуйста. (Уходит)

      Действие 7

      Мэри одна

      МЭРИ. И даже не взглянул на меня. Ну и пусть! Ведь я добилась того, о чем мечтала всю жизнь. Я работаю в варьете. И неважно, что я всего лишь простая поломойка. В этой работе тоже есть свои прелести.

      Лишь только солнце над землей заходит,

      Как город зажигает разноцветные огни.

      И кругом слышны напевы сладкозвучные мелодий.

      Ах, как меня влекут в себе они.

      И каждый вечер я стою на сцене.

      И к ногам моим опять летят цветы.

      И я дыханье затаив, стремлюсь продлить это мгновенье,

      Но жаль, что это только лишь мечты.

      Мне судьбой иная уготована жизнь.

      Мой удел – метла и ведро.

      А сказочный мир огней и кулис

      От меня, увы, так далеко.

      Ночь темна. Лишь луна

      Одиноко сияет в ночи.

      Милый друг, не грусти.

      Для печалей твоих нет причин.

      Эй, скрипач, возьми-ка скрипку

      И для сердца что-нибудь сыграй.

      Наиграй мотив забытый,

      Чтоб летела песня вдаль.

      Играй же, скрипач, пусть рыдает душа.

      Ты один ей сумеешь помочь.

      Играй веселей, пусть напев тот шальной

      Все печали утолит и разгонит эту ночь!

      Действие 8

      Директор, Мэри

      ДИРЕКТОР. Кто здесь сейчас пел?

      МЭРИ. Где?

      ДИРЕКТОР. Здесь.

      МЭРИ. Никто.

      ДИРЕКТОР. Не лгите. Я слышал, что здесь кто-то пел.

      МЭРИ. Здесь никого нет.

      ДИРЕКТОР. Значит, это пели вы.

      МЭРИ. Если это можно назвать пением.

      ДИРЕКТОР.